句子
这位作家的文学作品深受读者喜爱,可见是将明之材。
意思

最后更新时间:2024-08-16 21:28:57

语法结构分析

句子:“这位作家的文学作品深受读者喜爱,可见是将明之材。”

  • 主语:这位作家的文学作品
  • 谓语:深受
  • 宾语:读者喜爱
  • 补语:可见是将明之材

句子为陈述句,时态为现在时,语态为被动语态。

词汇分析

  • 这位作家:指示代词“这位”和名词“作家”的组合,指代特定的作家。
  • 文学作品:名词短语,指作家创作的文学类作品。
  • 深受:动词短语,表示非常受到。
  • 读者:名词,指阅读文学作品的人。
  • 喜爱:动词,表示喜欢。
  • 可见:副词,表示可以明显看出。
  • 是将明之材:成语,意为“确实是杰出的人才”。

语境分析

句子表达了对某位作家文学作品的高度评价,认为其作品受到广泛喜爱,从而推断出这位作家是杰出的人才。这种评价可能出现在文学评论、读者反馈或作家介绍等情境中。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬和肯定某位作家的文学才能。使用“可见是将明之材”这样的成语,增加了表达的文雅和深度,同时也隐含了对作家的高度期待和尊重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位作家的文学作品广受读者欢迎,显然是杰出的人才。
  • 由于其文学作品深受读者喜爱,这位作家无疑是一位杰出的人才。

文化与*俗

“将明之材”是一个成语,源自**传统文化,意指杰出的人才。这个成语的使用体现了对文学和人才的传统尊重和评价标准。

英/日/德文翻译

  • 英文:The literary works of this author are deeply loved by readers, clearly indicating that he/she is a talent of distinction.
  • 日文:この作家の文学作品は読者に深く愛されており、彼/彼女が優れた才能を持つ人物であることが明らかです。
  • 德文:Die literarische Werke dieses Autors sind von den Lesern sehr geliebt, was deutlich zeigt, dass er/sie ein ausgezeichnetes Talent ist.

翻译解读

在翻译中,“将明之材”被翻译为“a talent of distinction”、“優れた才能を持つ人物”和“ein ausgezeichnetes Talent”,均准确传达了原句中对作家才能的高度评价。

上下文和语境分析

句子通常出现在对作家及其作品的正面评价中,强调其作品的影响力和作家的才能。在不同的文化和语言环境中,这种评价都传达了对文学和人才的尊重和赞赏。

相关成语

1. 【将明之材】将:执行;明:辩明。旧指有辅佐帝王,执掌政事的才能。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【可见】 可以看见;可以想见由此~,这次事故是因为思想麻痹造成的。

3. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。

4. 【将明之材】 将:执行;明:辩明。旧指有辅佐帝王,执掌政事的才能。

5. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。