句子
那个银行职员因为主守自盗,最终被警方逮捕。
意思
最后更新时间:2024-08-09 16:28:40
语法结构分析
句子:“那个银行职员因为主守自盗,最终被警方逮捕。”
- 主语:那个银行职员
- 谓语:被警方逮捕
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“那个银行职员”
- 状语:因为主守自盗,最终
时态:一般过去时(表示动作已经完成) 语态:被动语态(被警方逮捕) 句型:陈述句
词汇学*
- 那个银行职员:指特定的银行工作人员。
- 主守自盗:指银行职员利用职务之便盗窃银行资金。
- 最终:表示**的最终结果。
- 被警方逮捕:表示被警察机构拘捕。
同义词扩展:
- 主守自盗:监守自盗、内贼
- 逮捕:拘捕、捉拿
语境理解
句子描述了一个银行职员因盗窃银行资金而被警方逮捕的**。这种行为在金融行业中是严重的犯罪行为,通常会引起公众的关注和法律的严厉制裁。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于新闻报道、法律文件或日常对话中,用以传达一个犯罪行为的后果。语气通常是严肃和正式的。
书写与表达
不同句式表达:
- 警方最终逮捕了那个因主守自盗的银行职员。
- 那个银行职员因主守自盗而被警方最终逮捕。
文化与*俗
文化意义:
- 主守自盗在**文化中被视为极其不道德和犯罪的行为,尤其是在金融行业。
- 逮捕通常与法律的权威和公正联系在一起。
英/日/德文翻译
英文翻译:The bank clerk was eventually arrested by the police for embezzling funds. 日文翻译:その銀行員は、結局、盗難を働いたために警察に逮捕されました。 德文翻译:Der Bankangestellte wurde schließlich von der Polizei wegen Unterschlagung festgenommen.
重点单词:
- embezzling funds(盗用资金)
- arrested(逮捕)
- police(警方)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原文的严肃和正式语气。
- 日文翻译使用了“盗難を働いた”来表达“主守自盗”,保持了原文的含义。
- 德文翻译使用了“Unterschlagung”来表达“主守自盗”,同样传达了犯罪行为的严重性。
上下文和语境分析
句子可能在新闻报道、法律文件或教育材料中出现,用以警示人们遵守法律和职业道德。在不同的语境中,句子的含义和重要性可能会有所不同,但核心信息是关于犯罪行为和法律制裁的。
相关成语
1. 【主守自盗】窃取公务上自己看管的财物。
相关词