句子
他的一生都在追逐名靰利鞚,却忽略了身边真正重要的东西。
意思

最后更新时间:2024-08-14 17:34:51

语法结构分析

句子:“他的一生都在追逐名轭利鞚,却忽略了身边真正重要的东西。”

  • 主语:他
  • 谓语:追逐、忽略
  • 宾语:名轭利鞚、身边真正重要的东西
  • 时态:现在完成时,表示从过去到现在一直持续的动作。
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 名轭利鞚:比喻名利,轭和鞚都是古代马具,用来束缚马匹,这里比喻束缚人的名利。
  • 忽略:没有注意到或故意不重视。
  • 真正重要的东西:指生活中除了名利之外,更重要的如亲情、友情、健康等。

语境理解

  • 句子表达了对一个人过于追求名利而忽视生活中其他重要事物的批评或反思。
  • 在现代社会,这种追求名利的倾向普遍存在,句子反映了人们对这种社会现象的思考。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于劝诫或批评某人过于功利,提醒他们关注生活中更重要的方面。
  • 语气的变化(如加重“真正重要的东西”)可以增强句子的警示效果。

书写与表达

  • 可以改写为:“他一生都在追逐名利,却忘记了生活中更宝贵的东西。”
  • 或者:“他一生都在为名利奔波,却忽视了身边的真情和温暖。”

文化与习俗

  • 句子反映了东方文化中对名利的批判态度,强调内在价值和生活质量的重要性。
  • 相关的成语如“名利双收”、“名利场”等,都反映了社会对名利的复杂态度。

英/日/德文翻译

  • 英文:He spent his entire life chasing fame and fortune, yet overlooked the truly important things in his life.
  • 日文:彼は一生を名声と富を追い求めることに費やしたが、身近にある本当に大切なものを見落としていた。
  • 德文:Er verbrachte sein ganzes Leben damit, Ruhm und Reichtum zu jagen, und übersah dabei die wirklich Wichtigen in seinem Leben.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的批判意味,强调了“真正重要的东西”。
  • 日文翻译使用了“身近にある”来强调“身边”,增加了情感色彩。
  • 德文翻译中的“wirklich Wichtigen”也强调了“真正重要”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论人生价值观、社会现象或个人经历的上下文中出现。
  • 语境可能涉及对现代社会价值观的批判,或者对个人生活选择的反思。
相关成语

1. 【名靰利鞚】靰:马缰绳;鞚:马笼头。比喻名利束缚人就象缰绳和锁链一样。

相关词

1. 【一生】 自生到死,一辈子勤劳的一生|一生为党为人民; 长篇小说。法国莫泊桑作于1883年。贵族女子霞娜向往纯真的爱情和幸福的夫妻生活,但她的丈夫却是个卑鄙无耻之徒;她转而把希望寄托在儿子身上,但儿子也使她失望;最后她只能在女仆的救助下苟延残生。

2. 【东西】 东边和西边; 从东到西(距离)这座城~三里,南北五里。

3. 【名靰利鞚】 靰:马缰绳;鞚:马笼头。比喻名利束缚人就象缰绳和锁链一样。

4. 【忽略】 没有注意到;疏忽:只追求数量,~了质量。

5. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。

6. 【身边】 身体的周边; 身体的近旁; 指随身存放钱物的地方。

7. 【追逐】 追赶;追击; 跟随;追随; 追求;逐取; 交往过从,征逐; 追求异性。

8. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。