最后更新时间:2024-08-15 15:22:06
1. 语法结构分析
句子:“这个国家的军事力量外强中干,虽然装备先进,但实战能力不足。”
- 主语:这个国家的军事力量
- 谓语:外强中干,实战能力不足
- 宾语:无明确宾语,但“外强中干”和“实战能力不足”是对主语的描述。
- 状语:虽然装备先进
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 外强中干:表面上强大,实际上虚弱。
- 装备:指军事设备和工具。
- 先进:技术或设备处于领先水平。
- 实战能力:实际战斗中的表现和能力。
- 不足:不够,缺乏。
同义词扩展:
- 外强中干:表里不一,虚有其表
- 装备:设备,器材
- 先进:领先,尖端
- 实战能力:战斗力,作战能力
- 不足:欠缺,不够
3. 语境理解
句子描述了一个国家的军事力量表面看起来强大,但实际上在实战中表现不佳。这可能是在讨论军事战略、国家安全或国际关系时的一个观点。
4. 语用学研究
句子可能在军事分析、政治评论或国际关系讨论中使用,用以指出一个国家军事力量的实际弱点。语气的变化可能影响听众对这一评价的接受程度。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 尽管这个国家的军事力量表面上看起来强大,但其真正的实战能力却相当*弱。
- 这个国家的军事力量虽然装备先进,但在实战中却显示出明显的不足。
. 文化与俗
句子中的“外强中干”是一个成语,反映了**文化中对事物表面与实质关系的认识。这个成语常用于批评那些表面光鲜但实际能力不足的情况。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:This country's military power is strong on the outside but hollow within, despite advanced equipment, its actual combat capability is insufficient.
日文翻译:この国の軍事力は外見は強そうだが中身は空っぽで、装備は先進的であるにもかかわらず、実戦能力は不十分である。
德文翻译:Die militärische Stärke dieses Landes ist äußerlich stark, aber innerlich hohl, obwohl die Ausrüstung modern ist, ist die tatsächliche Kampfkraft unzureichend.
重点单词:
- 外强中干:strong on the outside but hollow within
- 装备:equipment
- 先进:advanced
- 实战能力:combat capability
- 不足:insufficient
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的对比结构,清晰表达了军事力量的表面与实际不符的情况。
- 日文翻译使用了“外見は強そうだが中身は空っぽで”来表达“外强中干”,语序和表达方式符合日语*惯。
- 德文翻译中的“äußerlich stark, aber innerlich hohl”准确传达了“外强中干”的含义,同时保持了原句的逻辑结构。
上下文和语境分析:
- 在讨论国家军事力量时,这个句子指出了一个常见的问题,即装备的先进性并不总能转化为实战中的有效能力。
- 在国际关系或军事战略分析中,这个句子可能用于批评或分析某个国家的军事准备情况。
1. 【外强中干】干:枯竭。形容外表强壮,内里空虚。
1. 【不足】 不充足,不够; 不可,不能; 不值得,不必; 不难; 犹不尽; 犹不致。
2. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
3. 【外强中干】 干:枯竭。形容外表强壮,内里空虚。
4. 【实战】 实际作战;实际战斗。
5. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。
6. 【装备】 指配备军械、器材、技术力量等用精良武器装备起来; 指配备的军械、器材、技术力量等部队装备精良。
7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。