句子
在那个荒岛上,他们经历了“十死九生”的考验,最终获救。
意思

最后更新时间:2024-08-13 15:55:25

语法结构分析

句子:“在那个荒岛上,他们经历了“十死九生”的考验,最终获救。”

  • 主语:他们
  • 谓语:经历了、获救
  • 宾语:考验
  • 状语:在那个荒岛上、最终
  • 定语:十死九生的

句子时态为过去时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 荒岛:指无人居住的岛屿,常用于描述孤立无援的情境。
  • 十死九生:形容情况极其危险,几乎必死无疑,但仍有极小的生存希望。
  • 考验:指对人的能力、意志或品质的严峻测试。
  • 获救:指从危险或困境中被解救出来。

语境理解

句子描述了一群人在荒岛上经历了极其危险的考验,几乎濒临死亡,但最终被救出。这种情境常用于文学作品或真实**中,强调人类的坚韧和求生意志。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述极端生存情境,强调困境中的希望和最终的成功。语气上可能带有感慨或赞叹。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他们在荒岛上历经“十死九生”的严峻考验,最终得以生还。
  • 荒岛上的他们,经历了生死攸关的考验,最终奇迹般地获救。

文化与*俗

  • 十死九生:这个成语体现了**文化中对生死边缘的描述,强调在绝境中的微小希望。
  • 荒岛:在西方文学中,荒岛常与鲁滨逊漂流记等故事相关,象征着孤独和自力更生。

英/日/德文翻译

  • 英文:On that deserted island, they underwent a "nine deaths and one life" ordeal, and eventually were rescued.
  • 日文:あの無人島で、彼らは「十死九生」の試練を経験し、最終的に救助された。
  • 德文:Auf dieser unbewohnten Insel durchliefen sie eine "neun Tode und ein Leben" Prüfung und wurden schließlich gerettet.

翻译解读

  • 重点单词
    • 荒岛:deserted island / 無人島 / unbewohnte Insel
    • 十死九生:nine deaths and one life / 十死九生 / neun Tode und ein Leben
    • 考验:ordeal / 試練 / Prüfung
    • 获救:rescued / 救助された / gerettet

上下文和语境分析

句子可能在描述一个极端生存故事,强调人类在绝境中的坚韧和最终的成功。这种情境在不同文化中都有类似的表达,如鲁滨逊漂流记中的荒岛生存故事。

相关成语

1. 【十死九生】十死一生。形容生命非常危险。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【十死九生】 十死一生。形容生命非常危险。

3. 【最终】 最后。

4. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

5. 【考验】 通过具体事件、行动或困难环境来检验(是否坚定、忠诚或正确)革命战争~了他ㄧ我们的队伍是一支久经~的队伍。

6. 【获救】 得到挽救:遇险人员均已~。