句子
这位将军乃文乃武,既能指挥千军万马,又能撰写兵书。
意思
最后更新时间:2024-08-09 17:32:23
语法结构分析
句子:“这位将军乃文乃武,既能指挥千军万马,又能撰写兵书。”
- 主语:这位将军
- 谓语:乃文乃武,既能指挥千军万马,又能撰写兵书
- 宾语:无明显宾语,但“指挥千军万马”和“撰写兵书”可以视为谓语的补充说明。
句子结构为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 这位将军:指某位高级军事指挥官。
- 乃文乃武:表示这位将军既有文才又有武艺。
- 既能指挥千军万马:表示这位将军有能力指挥***的军队。
- 又能撰写兵书:表示这位将军还能写作军事著作。
语境分析
句子描述了一位多才多艺的将军,强调其文武双全的特质。这种描述常见于对历史或现代杰出军事人物的赞美。
语用学分析
句子用于赞扬某位将军的多面才能,可能在正式的军事报告、历史记载或文学作品中出现。语气温和,表达了对将军的敬意和钦佩。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位将军文武双全,既能统帅大军,又能著书立说。
- 他不仅是一位杰出的军事指挥官,还是一位才华横溢的军事作家。
文化与*俗
“乃文乃武”是**传统文化中对人的高度评价,强调一个人既有文才又有武艺。这种描述常见于对历史名将的赞美,如诸葛亮、岳飞等。
英/日/德文翻译
- 英文:This general is both scholarly and martial, capable of commanding thousands of troops and writing military treatises.
- 日文:この将軍は文武両道で、大軍を指揮することができ、兵法書を書くこともできます。
- 德文:Dieser General ist sowohl gelehrt als auch militärisch, in der Lage, Tausende von Soldaten zu kommandieren und Militärfachbücher zu verfassen.
翻译解读
- 重点单词:
- scholarly (英) / 文武両道 (日) / gelehrt (德):表示有学问的。
- martial (英) / 武 (日) / militärisch (德):表示军事的。
- capable of (英) / できる (日) / in der Lage (德):表示有能力做某事。
上下文和语境分析
句子可能在描述一位历史或现代的杰出将军,强调其全面的才能和成就。这种描述在军事历史、传记或文学作品中常见,用于突出人物的卓越品质。
相关成语
相关词