句子
他在公共场合大声喧哗,被劝阻后还恬不知羞地继续。
意思

最后更新时间:2024-08-20 20:42:04

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“大声喧哗”、“被劝阻”、“继续”
  3. 宾语:无直接宾语,但“大声喧哗”和“继续”可以视为谓语的隐含宾语。
  4. 时态:一般过去时(“被劝阻”暗示了过去的行为)
  5. 语态:被动语态(“被劝阻”) *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 大声喧哗:指在公共场合发出很大的声音,通常是不适当的行为。
  2. 被劝阻:指有人试图阻止或劝说某人停止某种行为。
  3. 恬不知羞:形容人不知羞耻,不顾及他人的感受。
  4. 继续:指在被打断或阻止后仍然进行某种行为。

语境理解

  • 句子描述了一个在公共场合不适当行为的人,即使在被人劝阻后仍然不改变行为,显示出缺乏自我控制和对他人的尊重。
  • 这种行为在大多数文化中都被视为不礼貌的,尤其是在需要保持安静的公共场合。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于批评或描述某人的不当行为。
  • 使用“恬不知羞”这样的词汇增加了句子的批评力度,传达了说话者对行为的不满和道德上的谴责。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管在公共场合被劝阻,他依然不知羞耻地大声喧哗。”
  • 或者:“他在公共场合大声喧哗,即使被劝阻也毫不顾忌地继续。”

文化与*俗

  • “恬不知羞”这个成语在**文化中常用来形容那些不顾及他人感受、缺乏羞耻心的人。
  • 公共场合的礼仪在不同文化中都有相应的规范,尊重他人和保持适当的公共秩序是普遍的社会*俗。

英/日/德文翻译

  • 英文:"He made a lot of noise in public, and even after being dissuaded, he continued shamelessly."
  • 日文:「彼は公共の場で大声で騒いでいたが、注意された後も恥ずかしさを知らずに続けた。」
  • 德文:"Er hat in der Öffentlichkeit laut geschrien und hat auch nachdem er darauf hingewiesen wurde, schamlos weitergemacht."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的批评语气,使用“shamelessly”来传达“恬不知羞”的含义。
  • 日文翻译中使用了“恥ずかしさを知らずに”来表达“恬不知羞”,保持了原句的贬义色彩。
  • 德文翻译中的“schamlos”同样传达了“恬不知羞”的意思,确保了原句的语气和意义在翻译中得到保留。
相关成语

1. 【恬不知羞】安然处之,不以为耻。同“恬不知耻”。

相关词

1. 【劝阻】 亦作"劝沮"; 鼓励和禁止; 以理相劝并阻止其做某事或进行某种活动。

2. 【喧哗】 声音大而杂乱:笑语~;喧嚷:请勿~。

3. 【恬不知羞】 安然处之,不以为耻。同“恬不知耻”。

4. 【继续】 (活动)连下去;延长下去;不间断:~不停|~工作|大雨~了三昼夜。