句子
考古学家在发掘古迹时,常常以疑决疑,通过对比历史资料和实物证据来还原历史真相。
意思
最后更新时间:2024-08-10 13:48:42
语法结构分析
句子:“考古学家在发掘古迹时,常常以疑决疑,通过对比历史资料和实物证据来还原历史真相。”
- 主语:考古学家
- 谓语:发掘、以疑决疑、还原
- 宾语:古迹、历史真相
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 考古学家:指专门研究古代人类历史和文化的人。
- 发掘:指挖掘以发现埋藏的东西,特别是古代遗迹或文物。
- 古迹:指古代的遗迹或建筑物。
- 以疑决疑:指用疑问来解决疑问,即通过进一步的研究和分析来解决疑问。
- 历史资料:指记录历史**的文献、档案等。
- 实物证据:指实际存在的物品,如文物、化石等,作为历史研究的证据。
- 还原:指恢复到原来的状态或真相。
- 历史真相:指历史**的真实情况。
语境理解
- 句子描述了考古学家在发掘古迹时的工作方法和目的。他们通过对比历史资料和实物证据来解决疑问,最终目的是还原历史真相。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于描述考古学家的工作方法和科学态度。它传达了一种严谨和求真的学术精神。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在发掘古迹的过程中,考古学家常常通过对比历史资料和实物证据来解决疑问,从而还原历史真相。”
- “考古学家通过对比历史资料和实物证据,常常在发掘古迹时以疑决疑,力求还原历史真相。”
文化与*俗
- 句子反映了考古学作为一门科学的研究方法和态度,强调了实证和对比的重要性。
- 相关的成语或典故可能包括“实事求是”、“以史为鉴”等,都强调了历史研究的真实性和重要性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Archaeologists often resolve doubts by raising new questions when excavating ancient sites, comparing historical records with physical evidence to reconstruct the true history.
- 日文翻译:考古学者は古代遺跡を発掘する際、しばしば疑問を提起して疑問を解決し、歴史資料と実物証拠を比較することで歴史の真実を再構築する。
- 德文翻译:Archäologen lösen beim Ausgraben von alten Stätten oft Zweifel, indem sie neue Fragen stellen, und vergleichen historische Aufzeichnungen mit physischen Beweisen, um die wahre Geschichte wiederherzustellen.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了考古学家的方法和目的。
- 日文翻译使用了日语的表达*惯,但保留了原句的核心意义。
- 德文翻译也准确传达了考古学家的工作方法和科学态度。
上下文和语境分析
- 句子在描述考古学家的工作时,强调了科学方法和实证的重要性,这在科学研究和历史研究领域具有普遍意义。
相关成语
相关词