句子
考古学家在发掘古迹时,常常以疑决疑,通过对比历史资料和实物证据来还原历史真相。
意思

最后更新时间:2024-08-10 13:48:42

语法结构分析

句子:“考古学家在发掘古迹时,常常以疑决疑,通过对比历史资料和实物证据来还原历史真相。”

  • 主语:考古学家
  • 谓语:发掘、以疑决疑、还原
  • 宾语:古迹、历史真相
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 考古学家:指专门研究古代人类历史和文化的人。
  • 发掘:指挖掘以发现埋藏的东西,特别是古代遗迹或文物。
  • 古迹:指古代的遗迹或建筑物。
  • 以疑决疑:指用疑问来解决疑问,即通过进一步的研究和分析来解决疑问。
  • 历史资料:指记录历史**的文献、档案等。
  • 实物证据:指实际存在的物品,如文物、化石等,作为历史研究的证据。
  • 还原:指恢复到原来的状态或真相。
  • 历史真相:指历史**的真实情况。

语境理解

  • 句子描述了考古学家在发掘古迹时的工作方法和目的。他们通过对比历史资料和实物证据来解决疑问,最终目的是还原历史真相。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述考古学家的工作方法和科学态度。它传达了一种严谨和求真的学术精神。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • “在发掘古迹的过程中,考古学家常常通过对比历史资料和实物证据来解决疑问,从而还原历史真相。”
    • “考古学家通过对比历史资料和实物证据,常常在发掘古迹时以疑决疑,力求还原历史真相。”

文化与*俗

  • 句子反映了考古学作为一门科学的研究方法和态度,强调了实证和对比的重要性。
  • 相关的成语或典故可能包括“实事求是”、“以史为鉴”等,都强调了历史研究的真实性和重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Archaeologists often resolve doubts by raising new questions when excavating ancient sites, comparing historical records with physical evidence to reconstruct the true history.
  • 日文翻译:考古学者は古代遺跡を発掘する際、しばしば疑問を提起して疑問を解決し、歴史資料と実物証拠を比較することで歴史の真実を再構築する。
  • 德文翻译:Archäologen lösen beim Ausgraben von alten Stätten oft Zweifel, indem sie neue Fragen stellen, und vergleichen historische Aufzeichnungen mit physischen Beweisen, um die wahre Geschichte wiederherzustellen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了考古学家的方法和目的。
  • 日文翻译使用了日语的表达*惯,但保留了原句的核心意义。
  • 德文翻译也准确传达了考古学家的工作方法和科学态度。

上下文和语境分析

  • 句子在描述考古学家的工作时,强调了科学方法和实证的重要性,这在科学研究和历史研究领域具有普遍意义。
相关成语

1. 【以疑决疑】用疑惑的认识来判断捉摸不定的事物。

相关词

1. 【以疑决疑】 用疑惑的认识来判断捉摸不定的事物。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【发掘】 挖掘埋藏在地下的东西:~古物|~宝藏丨;~潜力|~人才。

4. 【古迹】 古代的遗迹,多指古代留传下来的建筑物名胜~。

5. 【物证】 法律名词。对查明案件事实情况有证明作用的物品和痕迹等。

6. 【资料】 生活、生产中的必需品生活资料|生产资料; 可作为根据的材料资料员|复习资料|资料不全。

7. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。