最后更新时间:2024-08-12 03:21:02
语法结构分析
句子:“八纮同轨的理想在古代虽然难以完全实现,但它激发了人们对统一和和谐社会的向往。”
- 主语:“八纮同轨的理想”
- 谓语:“激发了”
- 宾语:“人们对统一和和谐社会的向往”
- 状语:“在古代虽然难以完全实现,但”
时态:一般过去时(“激发了”) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 八纮同轨:原意指八方极远的地方都遵循同一轨道,比喻天下一统。
- 理想:对未来事物的美好想象和希望。
- 古代:历史上的过去时期,特指较早的时代。
- 难以完全实现:表示某事非常困难,几乎不可能达到。
- 激发:引起或唤醒某种情感或行为。
- 向往:对某事物有强烈的愿望和憧憬。
同义词:
- 理想:梦想、愿景
- 激发:激励、唤起
- 向往:憧憬、渴望
反义词:
- 理想:现实、实际
- 激发:抑制、压制
- 向往:厌倦、反感
语境理解
句子表达了古代人们对统一和和谐社会的理想虽然难以实现,但这种理想激发了人们的向往。这种理想在古代**文化中尤为重要,反映了人们对和平与统一的渴望。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对某种理想状态的认可和对其影响力的肯定。这种表达方式通常用于历史、文化或社会学的讨论中,强调理想对人们情感和行为的影响。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管古代难以完全实现八纮同轨的理想,但它却激发了人们对统一和和谐社会的向往。
- 八纮同轨的理想,虽然在古代难以完全实现,却激发了人们对统一和和谐社会的向往。
文化与*俗
文化意义:
- “八纮同轨”源自**古代的宇宙观,认为天下万物都应该遵循同一轨道,象征着统一和和谐。
- 这种理想反映了古代**对统一国家的追求和对社会和谐的向往。
相关成语、典故:
- “八纮同轨”出自《尚书·禹贡》:“八纮同轨,四海一家。”
英/日/德文翻译
英文翻译: "The ideal of 'Eight Extremes in One Track' was difficult to fully realize in ancient times, but it inspired people's longing for a unified and harmonious society."
日文翻译: "古代では完全に実現することが難しかった『八紘同軌』の理想だが、それは人々に統一と調和のある社会への憧れを引き起こした。"
德文翻译: "Das Ideal von 'Acht Extreme auf einem Gleis' war in der Antike schwer zu verwirklichen, aber es weckte den Sehnsucht der Menschen nach einer vereinten und harmonischen Gesellschaft."
重点单词:
- 八纮同轨 (Eight Extremes in One Track)
- 理想 (ideal)
- 古代 (ancient times)
- 激发 (inspire)
- 向往 (longing)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,清晰表达了古代理想的难以实现和对现代的影响。
- 日文翻译使用了适当的敬语和表达方式,符合日语的语法和表达*惯。
- 德文翻译准确传达了原句的含义,使用了德语中相应的词汇和表达方式。
上下文和语境分析:
- 在讨论古代**文化和历史时,这句话强调了理想对人们情感和行为的影响。
- 在跨文化交流中,这句话可以帮助外国人理解**古代对统一和和谐社会的追求。
1. 【八纮同轨】指天下一统。八纮,指八方极远之地。
1. 【人们】 泛称许多人。
2. 【八纮同轨】 指天下一统。八纮,指八方极远之地。
3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
4. 【和谐社会】 指体现民主法制、公平正义、诚信友爱,充满创造活力,人与人、人与自然和睦相处的稳定有序的社会。
5. 【完全】 齐全;不缺少什么:话还没说~|四肢~;全部;全然:~同意|他的病~好了。
6. 【实现】 谓成为事实。
7. 【激发】 刺激使奋发:~群众的积极性;使分子、原子等由能量较低的状态变为能量较高的状态。
8. 【理想】 对未来事物的想象或希望(多指有根据的、合理的,跟空想、幻想不同):我的~是当一名医生;符合希望的;使人满意的:这件事办得很~|这个办法还不够~,需要再改进。
9. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
10. 【难以】 不能﹔不易。