句子
在舞台上,演员的一嚬一笑都经过精心设计,以吸引观众的注意。
意思

最后更新时间:2024-08-07 11:06:06

语法结构分析

句子:“在舞台上,演员的一嚬一笑都经过精心设计,以吸引观众的注意。”

  • 主语:“演员的一嚬一笑”
  • 谓语:“经过精心设计”
  • 宾语:无明显宾语,因为“经过精心设计”是一个被动结构。
  • 状语:“在舞台上”(地点状语),“以吸引观众的注意”(目的状语)

时态:一般现在时,表示通常或普遍的情况。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 在舞台上:表示动作发生的地点。
  • 演员:从事表演艺术的人。
  • 一嚬一笑:指演员的每一个表情和动作。
  • 经过精心设计:表示这些表情和动作是经过仔细策划和安排的。
  • 以吸引观众的注意:目的是为了引起观众的兴趣和关注。

同义词扩展

  • 精心设计:策划、安排、准备
  • 吸引:引起、吸引、聚焦

语境理解

句子描述了演员在舞台上的表演行为,强调了表演的精心策划和目的性。这种描述常见于戏剧、电影或舞台剧的评论或介绍中,强调演员的专业性和表演的艺术性。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于评论或介绍表演艺术,强调演员的表演技巧和对观众的吸引力。语气的变化可能会影响听众对表演的期待和评价。

书写与表达

不同句式表达

  • 演员在舞台上的每一个表情和动作都是经过精心策划的,目的是为了引起观众的兴趣。
  • 为了吸引观众的注意,演员在舞台上的每一个动作和表情都经过了仔细的准备。

文化与习俗

句子中提到的“精心设计”和“吸引观众的注意”反映了表演艺术中对细节和效果的重视,这是戏剧和表演艺术中的常见文化现象。

英/日/德文翻译

英文翻译:On stage, every frown and smile of the actor is carefully designed to capture the audience's attention.

日文翻译:舞台では、俳優のひとつひとつの表情は念入りにデザインされ、観客の注意を引くためにある。

德文翻译:Auf der Bühne ist jedes Stirnrunzeln und Lächeln des Schauspielers sorgfältig konzipiert, um die Aufmerksamkeit des Publikums zu erregen.

重点单词

  • carefully designed:精心设计
  • capture:吸引
  • attention:注意

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了演员表演的精心策划和目的性。
  • 日文翻译使用了“念入りにデザインされ”来表达“精心设计”,保留了原句的意图。
  • 德文翻译中的“sorgfältig konzipiert”也准确传达了“精心设计”的含义。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子都强调了演员表演的专业性和对观众的影响,反映了表演艺术中的共同文化价值和实践。
相关成语

1. 【一嚬一笑】指不高兴或喜悦的表情。嚬,皱眉。

相关词

1. 【一嚬一笑】 指不高兴或喜悦的表情。嚬,皱眉。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【注意】 心理活动对一定对象的指向和集中。是伴随着感知觉、记忆、思维、想像等心理过程的一种共同的心理特征。有指向性和集中性的特点。指向性表现为对出现在同一时间的许多刺激的选择;集中性表现为对干扰刺激的抑制。它的产生及其范围和持续时间取决于外部刺激的特点和人的主观因素。

4. 【演员】 戏剧、电影、音乐、舞蹈、曲艺、杂技等表演者的通称。

5. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

6. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。