最后更新时间:2024-08-09 12:34:09
1. 语法结构分析
- 主语:“他们”
- 谓语:“决定”
- 宾语:“结婚”
- 状语:“两相情愿地”和“双方家长都很支持”
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 他们:指两个人或两方。
- 两相情愿:双方都愿意,没有强迫。
- 决定:做出选择或确定某事。
- 结婚:男女双方依法结合为夫妻。
- 双方家长:男女双方的父母。
- 很支持:非常赞同或支持。
同义词扩展:
- 两相情愿:心甘情愿、双方同意
- 决定:决意、确定
- 结婚:成婚、结为夫妻
- 很支持:大力支持、全力赞同
3. 语境理解
句子描述了一个双方都愿意并且得到家长支持的婚姻决定。这种情境通常出现在双方感情稳定,且家庭关系和谐的情况下。
4. 语用学研究
句子在实际交流中传达了一种积极、和谐的氛围。使用“两相情愿”和“双方家长都很支持”强调了婚姻的自愿性和家庭的支持,这在交流中传达了尊重和和谐的语气。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他们决定结婚,这是双方都愿意的,并且得到了双方家长的大力支持。
- 结婚的决定是他们两相情愿的,而且双方家长也都很赞同。
. 文化与俗
在**文化中,婚姻不仅是两个人的事,也是两个家庭的事。因此,双方家长的支持在婚姻决策中非常重要。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:They decided to get married with mutual consent, and both sets of parents are very supportive.
日文翻译:彼らは互いに同意して結婚することを決め、双方の親もとても支持しています。
德文翻译:Sie haben sich freiwillig entschieden zu heiraten, und beide Elternseiten unterstützen sie sehr.
重点单词:
- mutual consent:互相同意
- supportive:支持的
- 互いに同意:互相同意
- freiwillig:自愿的
翻译解读:
- 英文和德文翻译中都强调了“mutual consent”和“freiwillig”,即双方的自愿性。
- 日文翻译中使用了“互いに同意”来表达同样的意思。
上下文和语境分析:
- 在所有语言中,句子都传达了一个积极的信息,即婚姻是双方自愿的,并且得到了家庭的支持。这种信息在任何文化中都是正面的,强调了家庭和谐和婚姻的自愿性。
1. 【两相情愿】两方面都愿意。多指婚姻或交易。
1. 【两相情愿】 两方面都愿意。多指婚姻或交易。
2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
3. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
4. 【结婚】 男子和女子经过合法手续结合成为夫妻:~证书|他俩春节~。