句子
这家餐厅的菜品无所不至,从传统到创新,应有尽有。
意思

最后更新时间:2024-08-23 01:33:56

语法结构分析

句子:“这家餐厅的菜品无所不至,从传统到创新,应有尽有。”

  • 主语:“这家餐厅的菜品”
  • 谓语:“无所不至”
  • 宾语:无明确宾语,但“从传统到创新,应有尽有”是对“无所不至”的补充说明。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 无所不至:表示范围广泛,无所不包。
  • 传统:指历史传承下来的习俗、文化等。
  • 创新:指新的想法、方法或产品。
  • 应有尽有:表示一切该有的都有。

语境理解

句子描述了一家餐厅的菜品丰富多样,涵盖了从传统到创新的各个方面。这种描述通常用于推荐或评价餐厅,强调其菜品的全面性和多样性。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于餐厅推荐、美食评论或广告宣传。它传达了对餐厅菜品的赞赏和推荐,具有积极的语气和隐含的推荐意义。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这家餐厅提供的菜品涵盖了从传统到创新的各个方面,应有尽有。”
  • “无论是传统还是创新菜品,这家餐厅都能满足您的需求。”

文化与习俗

句子中提到的“传统”和“创新”反映了餐饮文化中的两个重要方面。传统菜品代表历史和文化的传承,而创新菜品则体现了时代的进步和变化。这种描述也体现了对多样性和包容性的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The dishes at this restaurant are all-encompassing, ranging from traditional to innovative, with everything you could want."
  • 日文翻译:"このレストランの料理は、伝統から革新まで、あらゆるものが揃っています。"
  • 德文翻译:"Die Gerichte in diesem Restaurant sind umfassend, von traditionell bis innovativ, mit allem, was man sich wünschen könnte."

翻译解读

  • 无所不至:英文中用 "all-encompassing" 表达,日文中用 "あらゆるものが揃っている",德文中用 "umfassend"。
  • 应有尽有:英文中用 "with everything you could want",日文中用 "揃っている",德文中用 "mit allem, was man sich wünschen könnte"。

上下文和语境分析

句子通常出现在餐厅介绍、美食评论或旅游指南中,用于强调餐厅菜品的多样性和全面性。这种描述有助于吸引顾客,尤其是那些寻求多样化餐饮体验的顾客。

相关成语

1. 【应有尽有】该有的全都有。形容很齐全。

2. 【无所不至】至:到。指没有不到的地方。也指什么坏事都做绝了。

相关词

1. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

2. 【创新】 抛开旧的,创造新的:勇于~|要有~精神;指创造性;新意:那是一座很有~的建筑物。

3. 【应有尽有】 该有的全都有。形容很齐全。

4. 【无所不至】 至:到。指没有不到的地方。也指什么坏事都做绝了。

5. 【菜品】 菜肴(多指饭馆、餐厅等供应的):这家餐厅节前推出几款新~。

6. 【餐厅】 供吃饭用的房间;宾馆、火车站、飞机场等附设的营业性食堂,也有的用作饭馆的名称。