句子
他们两家原本就是亲戚,这次联姻更是亲上做亲。
意思
最后更新时间:2024-08-10 04:50:17
语法结构分析
句子“他们两家原本就是亲戚,这次联姻更是亲上做亲。”的语法结构如下:
- 主语:“他们两家”
- 谓语:“就是”和“更是”
- 宾语:“亲戚”和“亲上做亲”
这是一个陈述句,使用了现在时态和被动语态(虽然“亲上做亲”并非严格意义上的被动语态,但表达了通过联姻使得关系更加紧密的含义)。
词汇分析
- 他们两家:指两个家庭。
- 原本:表示原本的状态或情况。
- 就是:表示确认或强调。
- 亲戚:指有血缘或婚姻关系的人。
- 这次:指当前或最近的一次。
- 联姻:指两个家庭通过婚姻关系结合。
- 更是:表示程度加深或更加。
- 亲上做亲:成语,意思是原本已经是亲戚,通过这次联姻关系更加紧密。
语境分析
这个句子通常出现在讨论家族关系或婚姻安排的语境中。它强调了通过联姻进一步加强了两个家庭之间的关系。在**文化中,家族和亲戚关系非常重要,联姻常常被视为加强家族间联系的手段。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于解释或强调两个家庭之间关系的紧密性。它可能用于婚礼、家族聚会或其他涉及家族关系的社交场合。句子的语气是肯定和强调的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他们两家原本就有亲戚关系,这次的联姻使得关系更加紧密。”
- “这次的联姻不仅巩固了他们两家的亲戚关系,还加深了彼此的联系。”
文化与*俗
在**文化中,家族和亲戚关系被高度重视,联姻常常被视为加强家族间联系的手段。成语“亲上做亲”体现了这种文化观念,强调了通过婚姻进一步加强家族间的关系。
英/日/德文翻译
- 英文:Their two families were already related, and this marriage has made them even closer relatives.
- 日文:彼らの二つの家族はもともと親戚であり、今回の結婚はさらに親戚同士の関係を強めた。
- 德文:Ihre beiden Familien waren schon verwandt, und diese Heirat hat sie noch enger miteinander verbunden.
翻译解读
在翻译中,“亲上做亲”这一成语的含义被准确地传达,即通过这次联姻使得原本已经是亲戚的关系更加紧密。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论家族关系或婚姻安排的语境中,强调了通过联姻进一步加强了两个家庭之间的关系。在**文化中,家族和亲戚关系非常重要,联姻常常被视为加强家族间联系的手段。
相关成语
1. 【亲上做亲】指原是亲戚,又再结姻亲。
相关词