句子
这位政治家擅长后发制人,总是在对手提出政策后才提出更有力的反建议。
意思
最后更新时间:2024-08-14 17:40:38
语法结构分析
句子:“这位政治家擅长后发制人,总是在对手提出政策后才提出更有力的反建议。”
- 主语:这位政治家
- 谓语:擅长、提出
- 宾语:后发制人、反建议
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 擅长:表示在某方面有特长或能力。
- 后发制人:指在对方行动之后采取措施,以取得优势。
- 总是:表示一贯的行为或状态。
- 对手:竞争或对抗的另一方。
- 政策:政府或组织制定的计划或策略。
- 更有力:表示更加强大或有效。
- 反建议:对对方提出的建议或政策进行反驳或改进的建议。
语境理解
- 句子描述了一位政治家的策略和行为模式,即在对手提出政策后,他能够提出更有力的反建议,显示出他的策略性和应对能力。
- 这种行为在政治领域中常见,特别是在政策辩论和立法过程中。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于描述某位政治家的特点或策略,强调其应对能力和策略性。
- 这种描述可能带有一定的赞扬或批评的语气,具体取决于说话者的立场和目的。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位政治家以其后发制人的策略著称,总是在对手的政策出台后,提出更为有力的反建议。”
- “在对手提出政策之后,这位政治家总能提出更有力的反建议,显示出其卓越的策略性。”
文化与*俗
- “后发制人”这一成语源自**古代兵法,强调在对方行动之后采取措施,以取得优势。
- 在政治领域,这种策略体现了对局势的深刻理解和灵活应对的能力。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This politician is adept at countering after the fact, always proposing more powerful counter-proposals after the opponent's policies are put forward.
- 日文翻译:この政治家は後発制人が得意で、相手の政策が提案された後に、より強力な反提案を出すことが常です。
- 德文翻译:Dieser Politiker ist darin geschickt, nachzuholen und zu überbieten, indem er immer dann, wenn der Gegner eine Politik vorschlägt, stärkere Gegenvorschläge einbringt.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调政治家的策略性和应对能力。
- 日文翻译使用了“後発制人”这一成语,保持了原句的文化特色。
- 德文翻译同样传达了政治家的策略性和应对能力,使用了“nachzuholen und zu überbieten”来表达“后发制人”的概念。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论政治策略、政策辩论或政治家的特点时出现。
- 在不同的语境中,句子的含义和语气可能有所不同,具体取决于说话者的立场和目的。
相关成语
1. 【后发制人】发:发动;制:控制,制服。等对方先动手,再抓住有利时机反击,制服对方。
相关词
1. 【后发制人】 发:发动;制:控制,制服。等对方先动手,再抓住有利时机反击,制服对方。
2. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。
3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。
4. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。
5. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
6. 【有力】 有力气;有力量; 有功劳; 有权势或有财力; 以力﹐用力﹐使力。