最后更新时间:2024-08-19 22:59:18
语法结构分析
句子:“[艺术家们在创作中体现开来继往的精神,他们吸收传统艺术的精髓,同时融入现代元素。]”
- 主语:艺术家们
- 谓语:体现、吸收、融入
- 宾语:开来继往的精神、传统艺术的精髓、现代元素
句子采用了一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。句型为陈述句,表达了一种事实或观点。
词汇学*
- 艺术家们:指从事艺术创作的人。
- 创作:艺术作品的创造过程。
- 体现:通过具体事物表现出来。
- 开来继往:继承前人的传统并加以发展。
- 精神:这里指一种理念或态度。
- 吸收:接纳并利用。
- 传统艺术的精髓:传统艺术的核心和本质。
- 同时:表示两个动作同时发生。
- 融入:结合并成为一体。
- 现代元素:当代的、新颖的成分。
语境理解
句子描述了艺术家们在创作过程中如何继承传统并创新。这种做法在艺术界是常见的,旨在保持艺术的活力和时代感。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于讨论艺术创作的方法论,或者在艺术展览、研讨会等场合中用来评价艺术家的作品。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 艺术家们在创作中不仅继承了传统艺术的精髓,还巧妙地融入了现代元素,展现了开来继往的精神。
- 在他们的作品中,传统艺术的精髓与现代元素和谐共存,体现了艺术家们开来继往的创作精神。
文化与*俗
句子中的“开来继往”体现了**传统文化中对继承与创新的重视。这种精神在许多文化领域都有体现,如文学、艺术、哲学等。
英/日/德文翻译
- 英文:Artists embody the spirit of carrying forward in their creations, absorbing the essence of traditional art while integrating modern elements.
- 日文:アーティストたちは、創作において継承と発展の精神を体現し、伝統芸術の精髓を吸収しながら、現代の要素を取り入れています。
- 德文:Künstler verkörpern in ihren Schöpfungen den Geist des Weitertragens und entwickeln, indem sie das Wesentliche der traditionellen Kunst aufnehmen und dabei moderne Elemente integrieren.
翻译解读
翻译时,重点在于准确传达“开来继往”的精神和“吸收传统艺术的精髓”与“融入现代元素”的关系。
上下文和语境分析
句子可能在讨论艺术创作的背景中出现,强调艺术家如何在保持传统的同时进行创新。这种讨论可能发生在艺术教育、艺术评论或艺术展览的介绍中。
1. 【开来继往】继承前人的事业,并为将来开辟道路。
1. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。
2. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。
3. 【吸收】 把外界的物质吸到内部海绵吸收水分|滴在纸上的墨水被粉笔吸收了; 接受;接收吸收新会┰保吸收众流,汇成大川; 获取有益的成分吸收营养|吸收外国的先进经验、新技术。
4. 【开来继往】 继承前人的事业,并为将来开辟道路。
5. 【精神】 指人的意识、思维活动和一般心理状态:~面貌|~错乱|~上的负担;宗旨;主要的意义:领会文件的~。
6. 【精髓】 比喻事物最重要、最好的部分。
7. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。
8. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。