句子
这个设计一矢双穿,既美观又实用。
意思
最后更新时间:2024-08-07 19:11:46
语法结构分析
句子“这个设计一矢双穿,既美观又实用。”的语法结构如下:
- 主语:这个设计
- 谓语:一矢双穿
- 宾语:无明确宾语,但“既美观又实用”是对“这个设计”的补充说明。
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 这个设计:指代某个具体的设计方案或作品。
- 一矢双穿:成语,比喻一举两得,这里形容设计既达到了美观的效果,又具有实用性。
- 既美观又实用:并列结构,表示设计同时具备两种特性。
语境分析
句子在特定情境中表达了对某个设计的高度评价,强调其不仅外观吸引人,而且功能性强,符合实用需求。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子常用于评价或推荐某个设计作品,表达对其综合性能的赞赏。语气积极,传递出正面的信息。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这个设计不仅美观,而且实用。
- 这个设计兼具美观与实用性。
- 这个设计的美观与实用性并重。
文化与*俗
“一矢双穿”是一个成语,源自古代射箭的技巧,比喻做一件事达到两个目的。这个成语体现了文化中对效率和多重效益的追求。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This design hits two birds with one stone, being both aesthetically pleasing and practical.
- 日文翻译:このデザインは一石二鳥で、美しくて実用的です。
- 德文翻译:Dieses Design tötet zwei Fliegen mit einer Klappe, ist sowohl ästhetisch ansprechend als auch praktisch.
翻译解读
- 英文:使用“hits two birds with one stone”表达“一矢双穿”的意思,强调设计的双重优势。
- 日文:使用“一石二鳥”表达相同的意思,日语中也有类似的成语。
- 德文:使用“tötet zwei Fliegen mit einer Klappe”表达,德语中也有类似的成语。
上下文和语境分析
在不同的语言和文化中,类似的表达都强调了效率和多重效益,反映了人类对高效和实用性的共同追求。
相关成语
相关词