句子
这杯冷饮冰寒于水,喝下去让人打了个寒颤。
意思

最后更新时间:2024-08-12 10:07:55

语法结构分析

句子:“这杯冷饮冰寒于水,喝下去让人打了个寒颤。”

  • 主语:这杯冷饮
  • 谓语:冰寒于水,喝下去
  • 宾语:无明显宾语,但“喝下去”隐含了宾语“这杯冷饮”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这杯冷饮:指代具体的冷饮,强调其冰冷程度。
  • 冰寒于水:形容冷饮的温度比水还要低,强调其极寒。
  • 喝下去:动作,表示饮用的行为。
  • 让人打了个寒颤:结果状语,描述饮用后的生理反应。

语境分析

  • 特定情境:可能在描述一个炎热的夏日,人们饮用冷饮以解暑,但这款冷饮过于冰冷,导致饮用后的不适感。
  • 文化背景:在**文化中,冷饮常用于消暑,但过度冰冷可能会引起不适。

语用学分析

  • 使用场景:可能在描述冷饮的特性,或者在推荐或警告他人不要饮用过于冰冷的冷饮。
  • 隐含意义:可能隐含了对冷饮温度的评价,或者对饮用后不适感的描述。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这杯冷饮比水还要冰寒,喝下去让人不禁打了个寒颤。
    • 喝下这杯冰寒于水的冷饮,让人打了个寒颤。

文化与*俗

  • 文化意义:在**,冷饮常与消暑联系在一起,但过度冰冷可能会引起不适,这与健康饮食观念相关。
  • 相关成语:无直接相关成语,但可以联想到“冰天雪地”等形容极寒的成语。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This cold drink is colder than water, and drinking it makes one shiver.
  • 日文翻译:この冷たい飲み物は水よりも冷たく、飲むと身震いがする。
  • 德文翻译:Dieses kalte Getränk ist kälter als Wasser, und das Trinken davon lässt einen zusammenzucken.

翻译解读

  • 重点单词
    • cold drink (英) / 冷たい飲み物 (日) / kalte Getränk (德):冷饮
    • colder than water (英) / 水よりも冷たい (日) / kälter als Wasser (德):比水还要冷
    • makes one shiver (英) / 身震いがする (日) / lässt einen zusammenzucken (德):让人打了个寒颤

上下文和语境分析

  • 上下文:可能在描述冷饮的特性,或者在推荐或警告他人不要饮用过于冰冷的冷饮。
  • 语境:可能在炎热的夏日,人们饮用冷饮以解暑,但这款冷饮过于冰冷,导致饮用后的不适感。
相关成语

1. 【冰寒于水】冰比水冷。指后来居上。比喻学生胜过老师。

相关词

1. 【冰寒于水】 冰比水冷。指后来居上。比喻学生胜过老师。

2. 【冷饮】 凉的饮料,大多是甜的,如汽水、酸梅汤等。