句子
他在会议上发言时总是不见圭角,让人感到非常亲切。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:04:35

语法结构分析

句子:“他在会议上发言时总是不见圭角,让人感到非常亲切。”

  • 主语:他
  • 谓语:发言
  • 状语:在会议上、时、总是
  • 宾语:(无直接宾语,但有间接宾语“让人感到非常亲切”)
  • 补语:不见圭角

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • 在会议上:介词短语,表示地点。
  • 发言:动词,表示在公共场合表达意见。
  • :名词,表示时间。
  • 总是:副词,表示一贯的行为。
  • 不见圭角:成语,形容人态度温和,不露锋芒。
  • 让人感到非常亲切:动词短语,表示产生某种感觉。

语境分析

句子描述了某人在会议上的行为特点,即他总是表现得非常温和、不露锋芒,这种行为给人留下了亲切的印象。这可能是在赞扬他的社交技巧或个人品质。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于评价某人的社交能力或性格特点。它传达了一种积极、正面的评价,可能在职场或社交场合中用来推荐或赞扬某人。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在会议上的发言总是那么温和,给人留下了亲切的印象。
  • 他总是以一种不露锋芒的方式在会议上发言,这让人感到非常亲切。

文化与*俗

  • 不见圭角:这个成语源自**传统文化,圭角指的是玉器的棱角,比喻人的锋芒。不见圭角意味着不显露锋芒,形容人态度温和。

英/日/德文翻译

  • 英文:He always speaks without any sharp edges during meetings, making people feel very amiable.
  • 日文:彼は会議で発言するとき、いつも鋭い部分を見せず、人々にとても親しみを感じさせる。
  • 德文:Er spricht bei Besprechungen immer ohne jegliche scharfen Kanten, was die Leute sehr zugewandt fühlen lässt.

翻译解读

  • 不见圭角:在英文中翻译为“without any sharp edges”,在日文中翻译为“鋭い部分を見せず”,在德文中翻译为“ohne jegliche scharfen Kanten”,都传达了不露锋芒的意思。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个职场环境,强调某人在会议上的表现方式。这种描述可能在职场推荐、团队建设或社交评价中使用,强调个人的社交技巧和亲和力。

相关成语

1. 【不见圭角】不露锋芒或才干不外露。

相关词

1. 【不见圭角】 不露锋芒或才干不外露。

2. 【亲切】 切近; 亲近;亲密; 贴切; 真切;确实; 引申为准确; 形容热情而关心。

3. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

6. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。