句子
揭人之短不仅伤害了别人,也暴露了自己的不宽容。
意思

最后更新时间:2024-08-22 06:53:01

语法结构分析

句子“揭人之短不仅伤害了别人,也暴露了自己的不宽容。”是一个复合句,包含两个并列的分句。

  • 主语:揭人之短
  • 谓语:伤害了、暴露了
  • 宾语:别人、自己的不宽容

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 揭人之短:指揭露他人的缺点或错误。
  • 伤害:造成身体或情感上的损害。
  • 暴露:使隐藏的事物显现出来。
  • 不宽容:缺乏宽容或容忍。

同义词扩展:

  • 揭人之短:揭露、揭发、指出
  • 伤害:损害、伤害、打击
  • 暴露:显现、显露、揭示
  • 不宽容:狭隘、不容忍、苛刻

语境分析

句子在特定情境中强调揭露他人缺点的同时,也会显示出自己的不宽容。这种行为在社会交往中通常被视为不礼貌或不成熟。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用作提醒或警告,告诫他人不要轻易揭露他人的缺点,以免暴露自己的不足。语气的变化会影响句子的表达效果,可以是温和的劝告或严厉的批评。

书写与表达

不同句式表达:

  • 揭露他人的缺点不仅会伤害对方,还会显示出自己的不宽容。
  • 不仅揭人之短会伤害他人,还会暴露自己的不宽容。

文化与*俗

在**文化中,强调“己所不欲,勿施于人”的道德准则,这句话体现了这一原则。揭露他人缺点被视为不礼貌的行为,而宽容和包容则被视为美德。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Exposing others' shortcomings not only hurts them but also reveals one's own lack of tolerance."

日文翻译: 「人の欠点をあばくことは、他人を傷つけるだけでなく、自分の寛容の欠如を露呈する。」

德文翻译: "Das Aufdecken der Schwächen anderer schadet ihnen nicht nur, sondern enthüllt auch die eigene Unaufdringlichkeit."

翻译解读

  • 英文翻译:清晰地表达了揭露他人缺点的同时,也会显示出自己的不宽容。
  • 日文翻译:使用了日语中常见的表达方式,强调了行为的负面后果。
  • 德文翻译:使用了德语中的*惯表达,传达了相同的意思。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论人际关系、道德行为或社会交往的上下文中。它提醒人们在评价他人时要谨慎,避免不必要的伤害和自我暴露。

相关成语

1. 【揭人之短】将别人的短处揭露出来,公之于众

相关词

1. 【伤害】 使受到损害伤害自身|伤害他人|伤害了孩子的心灵|伤害自尊心。

2. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。

3. 【宽容】 宽大有气量,不计较或追究大度~。

4. 【揭人之短】 将别人的短处揭露出来,公之于众

5. 【暴露】 (隐蔽的事物、缺陷、矛盾、问题等)显露出来~目标ㄧ~无遗。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。