句子
这个建筑的设计严丝合缝,每个细节都考虑得很周到。
意思
最后更新时间:2024-08-09 13:01:23
语法结构分析
句子:“这个建筑的设计严丝合缝,每个细节都考虑得很周到。”
-
主语:这个建筑的设计
-
谓语:严丝合缝,考虑得很周到
-
宾语:无明确宾语,但“每个细节”可以视为间接宾语
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
- 严丝合缝:形容事物结合得非常紧密,没有缝隙。同义词:紧密无间、天衣无缝。反义词:松散、漏洞百出。
- 周到:形容考虑得非常全面,没有遗漏。同义词:细致、全面。反义词:粗心、疏忽。
语境理解
- 句子描述的是一个建筑设计的特点,强调设计的精细和全面考虑。
- 在建筑行业或设计领域,这种描述可能用来赞扬设计师的专业能力和细致工作。
语用学研究
- 使用场景:在评价建筑设计、产品设计或任何需要精细工作的领域时,可以使用这种表达。
- 礼貌用语:这种表达通常是正面的,用于赞扬和肯定。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这个建筑的设计非常精细,每一个细节都被仔细考虑。”
- “设计这个建筑时,每个细节都经过了周密的考虑,确保严丝合缝。”
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,“严丝合缝”和“周到”都是褒义词,强调细致和完美。
- 相关成语:“一丝不苟”(形容做事非常认真,一点儿也不马虎)
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The design of this building is seamless, with every detail meticulously considered.
- 日文翻译:この建物のデザインは隙間なく、あらゆる細部が念入りに考慮されています。
- 德文翻译:Das Design dieses Gebäudes ist lückenlos, jedes Detail wurde sorgfältig berücksichtigt.
翻译解读
- 重点单词:
- seamless (英文):无接缝的,完美的
- 念入りに (日文):仔细地,周到地
- lückenlos (德文):无漏洞的,完整的
上下文和语境分析
- 在建筑设计或工艺品制作等需要精细工作的领域,这种表达强调了高质量和专业性。
- 在日常交流中,这种表达可以用来赞扬任何需要细致考虑的工作或产品。
相关成语
1. 【严丝合缝】指缝隙严密闭合。
相关词