句子
这个建筑的设计严丝合缝,每个细节都考虑得很周到。
意思

最后更新时间:2024-08-09 13:01:23

语法结构分析

句子:“这个建筑的设计严丝合缝,每个细节都考虑得很周到。”

  • 主语:这个建筑的设计

  • 谓语:严丝合缝,考虑得很周到

  • 宾语:无明确宾语,但“每个细节”可以视为间接宾语

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 严丝合缝:形容事物结合得非常紧密,没有缝隙。同义词:紧密无间、天衣无缝。反义词:松散、漏洞百出。
  • 周到:形容考虑得非常全面,没有遗漏。同义词:细致、全面。反义词:粗心、疏忽。

语境理解

  • 句子描述的是一个建筑设计的特点,强调设计的精细和全面考虑。
  • 在建筑行业或设计领域,这种描述可能用来赞扬设计师的专业能力和细致工作。

语用学研究

  • 使用场景:在评价建筑设计、产品设计或任何需要精细工作的领域时,可以使用这种表达。
  • 礼貌用语:这种表达通常是正面的,用于赞扬和肯定。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这个建筑的设计非常精细,每一个细节都被仔细考虑。”
    • “设计这个建筑时,每个细节都经过了周密的考虑,确保严丝合缝。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“严丝合缝”和“周到”都是褒义词,强调细致和完美。
  • 相关成语:“一丝不苟”(形容做事非常认真,一点儿也不马虎)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The design of this building is seamless, with every detail meticulously considered.
  • 日文翻译:この建物のデザインは隙間なく、あらゆる細部が念入りに考慮されています。
  • 德文翻译:Das Design dieses Gebäudes ist lückenlos, jedes Detail wurde sorgfältig berücksichtigt.

翻译解读

  • 重点单词
    • seamless (英文):无接缝的,完美的
    • 念入りに (日文):仔细地,周到地
    • lückenlos (德文):无漏洞的,完整的

上下文和语境分析

  • 在建筑设计或工艺品制作等需要精细工作的领域,这种表达强调了高质量和专业性。
  • 在日常交流中,这种表达可以用来赞扬任何需要细致考虑的工作或产品。
相关成语

1. 【严丝合缝】指缝隙严密闭合。

相关词

1. 【严丝合缝】 指缝隙严密闭合。

2. 【周到】 各方面都照顾到,没有疏漏。

3. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。

4. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。

5. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

6. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。