句子
在家庭纷争中,他总是明哲保身,尽量不让自己卷入争吵。
意思

最后更新时间:2024-08-23 14:53:12

语法结构分析

句子:“在家庭纷争中,他总是明哲保身,尽量不让自己卷入争吵。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是明哲保身,尽量不让自己卷入争吵
  • 宾语:无直接宾语,但“明哲保身”和“卷入争吵”可以视为间接宾语。
  • 时态:现在时,表示一般性的行为或*惯。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 在家庭纷争中:表示**发生的背景或情境。
  • 明哲保身:成语,意思是明智地保护自己,避免卷入麻烦或冲突。
  • 尽量:表示尽最大努力去做某事。
  • 不让自己卷入争吵:明确表示避免参与争吵的意图。

语境理解

  • 句子描述了一个人在家庭纷争中的行为模式,强调其避免冲突的策略。
  • 这种行为可能受到文化背景的影响,如在某些文化中,避免家庭冲突被视为一种成熟和明智的做法。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述某人的性格特点或行为*惯。
  • 使用“明哲保身”这样的成语增加了句子的文化深度和隐含意义。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“他*惯于在家庭纷争中保持中立,避免参与争吵。”

文化与*俗

  • “明哲保身”是一个成语,反映了文化中对于避免冲突和保护自己的重视。
  • 在家庭关系中,避免争吵可能被视为维护家庭和谐的一种方式。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In family disputes, he always tries to stay out of trouble and avoid getting involved in arguments.
  • 日文翻译:家族の争いでは、彼はいつも身を守ることを考え、口論に巻き込まれないように努めている。
  • 德文翻译:In Familienstreitigkeiten versucht er immer, sich herauszuhalten und sich nicht in Streitereien verwickeln zu lassen.

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了避免麻烦和争吵的意图。
  • 日文翻译使用了“身を守る”来表达“明哲保身”的意思。
  • 德文翻译强调了“sich herauszuhalten”(保持距离)和“sich nicht verwickeln lassen”(不被卷入)。

上下文和语境分析

  • 句子在描述家庭纷争的背景下,强调了个人的自我保护策略。
  • 这种描述可能在讨论家庭关系、个人性格或冲突解决策略时出现。
相关成语

1. 【明哲保身】明智的人善于保全自己。现指因怕连累自己而回避原则斗争的处世态度。

相关词

1. 【争吵】 争论吵闹。

2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

3. 【明哲保身】 明智的人善于保全自己。现指因怕连累自己而回避原则斗争的处世态度。

4. 【纷争】 争执;争论:各方代表~不休;纠纷;争端:消除~|引起一场激烈的~。