句子
这位领导在分配任务时世轻世重,既考虑员工的能力,也考虑任务的难度。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:56:14

语法结构分析

句子:“这位领导在分配任务时世轻世重,既考虑员工的能力,也考虑任务的难度。”

  • 主语:这位领导
  • 谓语:分配
  • 宾语:任务
  • 状语:在分配任务时
  • 插入语:世轻世重
  • 并列结构:既考虑员工的能力,也考虑任务的难度

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 领导:指担任管理或指导职务的人。
  • 分配:指将任务或工作分派给特定的人。
  • 任务:指需要完成的工作或职责。
  • 世轻世重:形容处理事情时轻重缓急得当。
  • 考虑:指思考或评估某事物。
  • 能力:指个人完成某项任务的技能或才能。
  • 难度:指任务的复杂程度或挑战性。

语境理解

句子描述了一位领导在分配任务时的策略,强调了领导在决策时考虑了员工的能力和任务的难度,体现了领导的管理智慧和对员工的关怀。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬领导的管理能力,或者在讨论工作分配策略时作为参考。句子中的“世轻世重”暗示了领导在处理任务时能够权衡轻重,体现了领导的专业性和人情味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位领导在分配任务时能够权衡轻重,既考虑员工的能力,也考虑任务的难度。
  • 在分配任务时,这位领导不仅考虑员工的能力,还考虑任务的难度,体现了他的管理智慧。

文化与*俗

句子中的“世轻世重”可能源自**传统文化中对事物轻重缓急的理解,体现了中庸之道和平衡的艺术。

英/日/德文翻译

  • 英文:This leader allocates tasks with a sense of balance, taking into account both the employees' capabilities and the difficulty of the tasks.
  • 日文:このリーダーは、タスクを割り当てる際にバランスを考え、従業員の能力とタスクの難易度の両方を考慮します。
  • 德文:Dieser Führungskraft verteilt Aufgaben mit einem Gespür für Balance und berücksichtigt dabei sowohl die Fähigkeiten der Mitarbeiter als auch die Schwierigkeit der Aufgaben.

翻译解读

在翻译时,“世轻世重”被翻译为“with a sense of balance”或“バランスを考え”,强调了领导在分配任务时的平衡感。

上下文和语境分析

句子可能在讨论管理策略或领导风格的文章中出现,强调了领导在决策时的全面性和人性化。这样的句子有助于塑造领导的专业形象,并展示其对团队成员的关怀。

相关成语

1. 【世轻世重】世:当世。意思是刑罚要根据当时社会情况确定轻重严宽。

相关词

1. 【世轻世重】 世:当世。意思是刑罚要根据当时社会情况确定轻重严宽。

2. 【任务】 担负的责任; 指交派的工作。

3. 【员工】 职员和工人。

4. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

5. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。

6. 【难度】 工作或技术等方面困难的程度:~大丨按期完工还有~。

7. 【领导】 带领并引导朝一定方向前进; 担任领导的人; 指领导机关。