句子
在国难当头,每一个公民都应该挺身而出,避免丧师辱国的发生。
意思
最后更新时间:2024-08-09 13:24:07
语法结构分析
句子:“在国难当头,每一个公民都应该挺身而出,避免丧师辱国的发生。”
- 主语:每一个公民
- 谓语:应该挺身而出
- 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“丧师辱国的发生”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 国难:国家的危难时刻
- 当头:面临,就在眼前
- 公民:具有国家法律地位的个人
- 应该:表示义务或责任
- 挺身而出:勇敢地站出来承担责任
- 避免:防止发生
- 丧师辱国:军队溃败,国家受辱
语境分析
- 特定情境:国家面临危机时,强调公民的责任和义务。
- 文化背景:强调集体主义和爱国主义,公民对国家的忠诚和责任感。
语用学分析
- 使用场景:政治演讲、教育宣传、公共讨论等。
- 效果:激励公民在国家危难时展现勇气和责任感。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但语气严肃,表达重要性和紧迫性。
书写与表达
- 不同句式:
- “在国家危难之际,每位公民都有责任挺身而出,防止国家受辱。”
- “面对国难,公民应勇敢站出来,避免国家遭受耻辱。”
文化与*俗
- 文化意义:强调集体主义、爱国主义和公民责任感。
- 成语/典故:“挺身而出”源自古代典故,表示在危难时刻勇敢承担责任。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"In times of national cr****, every citizen should step forward to prevent the humiliation of the country."
- 日文翻译:"国難の際には、すべての市民が身を挺して、国の屈辱を避けるべきである。"
- 德文翻译:"In Zeiten nationaler Krise sollte jeder Bürger vorangehen, um die Demütigung des Landes zu verhindern."
翻译解读
- 重点单词:
- 英文:national cr****, citizen, step forward, prevent, humiliation
- 日文:国難(こくなん)、市民(しみん)、身を挺す(みをていす)、避ける(さける)、屈辱(くつじょく)
- 德文:nationale Krise, Bürger, vorangehen, verhindern, Demütigung
上下文和语境分析
- 上下文:通常出现在强调国家团结和公民责任的文本中,如政治演讲、教育材料等。
- 语境:强调在国家危机时刻,公民的行动和责任感对国家的重要性。
相关成语
相关词