句子
我们计划了很久的旅行,因为最后一刻的疏忽,结果功亏一篑。
意思
最后更新时间:2024-08-12 23:10:08
语法结构分析
句子:“我们计划了很久的旅行,因为最后一刻的疏忽,结果功亏一篑。”
- 主语:“我们”
- 谓语:“计划了”、“功亏一篑”
- 宾语:“旅行”
- 状语:“很久的”、“因为最后一刻的疏忽”
- 时态:过去时(“计划了”)
- 句型:陈述句
词汇学习
- 计划了:动词,表示事先安排或策划。
- 很久的:形容词短语,表示时间的长度。
- 旅行:名词,表示出行活动。
- 疏忽:名词,表示粗心或不小心。
- 最后一刻:名词短语,表示最后的时间点。
- 功亏一篑:成语,表示事情即将成功时因为一个小错误而失败。
语境理解
- 句子描述了一个因为最后一刻的疏忽而导致长期计划失败的情境。
- 这种情境在日常生活中常见,强调了细节的重要性。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于表达遗憾和失望。
- 隐含意义是提醒听者注意细节,避免类似的错误。
书写与表达
- 可以改写为:“尽管我们计划了很久,但因为最后一刻的疏忽,旅行最终失败了。”
- 或者:“我们的旅行计划因为最后一刻的疏忽而功亏一篑。”
文化与习俗
- 功亏一篑:这个成语源自《左传·宣公十五年》,强调了在关键时刻的细心和谨慎的重要性。
- 在文化上,这个成语常用于警示人们不要在最后关头放松警惕。
英/日/德文翻译
- 英文:"Our long-planned trip, due to a last-minute oversight, ended in failure."
- 日文:"長い間計画していた旅行は、最後の瞬間の不注意のため、失敗に終わりました。"
- 德文:"Unser lang geplantes Reise, aufgrund eines Versäumnisses in letzter Minute, endete in einem Misserfolg."
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的遗憾和失望的情感。
- 日文翻译使用了“最後の瞬間の不注意”来表达“最后一刻的疏忽”。
- 德文翻译使用了“Versäumnisses in letzter Minute”来表达“最后一刻的疏忽”。
上下文和语境分析
- 句子在上下文中可能用于描述一个具体的旅行计划失败的故事,或者作为一个警示例子。
- 语境可能涉及个人经历分享、教育讲座或日常对话。
相关成语
1. 【功亏一篑】亏:欠缺;篑:盛土的筐子。堆九仞高的山,只缺一筐土而不能完成。比喻作事情只差最后一点没能完成。
相关词
1. 【一刻】 表示时间。古以漏壶计时,一昼夜分为一百刻,至清初定为九十六刻。今用钟表计时,一刻为十五分钟; 指短暂的时间,犹片刻。
2. 【功亏一篑】 亏:欠缺;篑:盛土的筐子。堆九仞高的山,只缺一筐土而不能完成。比喻作事情只差最后一点没能完成。
3. 【因为】 连词。表示原因或理由。
4. 【旅行】 群行;结伴而行; 远行;去外地办事﹑谋生或游览; 远行的人。
5. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。
7. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
8. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。