句子
这部法律被视为不易之典,因为它历经多次修订仍保持其核心原则不变。
意思

最后更新时间:2024-08-08 15:20:57

语法结构分析

  1. 主语:这部法律
  2. 谓语:被视为
  3. 宾语:不易之典
  4. 状语:因为它历经多次修订仍保持其核心原则不变

句子采用被动语态,时态为现在时,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 这部法律:指特定的法律文件。
  2. 被视为:表示被认为或被看作。
  3. 不易之典:指经典或典范,不易改变。
  4. 历经:经历了一段时间或一系列**。
  5. 多次修订:多次修改或更新。 *. 核心原则:基本或最重要的原则。
  6. 不变:没有改变。

语境理解

句子表达的是某部法律因其核心原则在多次修订中保持不变而被视为经典或典范。这可能发生在法律体系中,强调法律的稳定性和连续性。

语用学分析

句子在法律或学术讨论中可能被使用,强调法律的权威性和持久性。语气的正式和客观性适合于正式文档或专业讨论。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这部法律因其核心原则在多次修订中保持不变,被尊为不易之典。
  • 由于其核心原则在多次修订中未曾改变,这部法律被公认为不易之典。

文化与*俗

“不易之典”在**文化中常用来形容经典或典范,不易改变。这反映了法律在社会中的重要地位和人们对法律稳定性的期望。

英/日/德文翻译

英文翻译:This law is regarded as an unchangeable classic because its core principles remain unchanged despite multiple revisions.

日文翻译:この法律は、何度も改訂されてもその核心的原則が変わらないため、不変の古典と見なされています。

德文翻译:Dieses Gesetz gilt als unveränderliches Klassiker, da seine Kernprinzipien trotz mehrerer Überarbeitungen unverändert bleiben.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即某部法律因其核心原则的稳定性而被视为经典。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了法律的权威性和持久性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论法律的稳定性、连续性或权威性的上下文中出现。它强调了法律在社会中的重要角色,以及人们对法律稳定性的期望。

相关成语

1. 【不易之典】不变的法则。

相关词

1. 【不易之典】 不变的法则。

2. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

3. 【修订】 修改订正。

4. 【历经】 经历;多次经过:~劫难|小庙~百余年的风雨剥蚀,已残破不堪。

5. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

6. 【因为】 连词。表示原因或理由。

7. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。