句子
探险队在荒野中迷路,最终弹尽援绝,幸好被搜救队及时发现。
意思

最后更新时间:2024-08-20 03:26:44

语法结构分析

句子:“探险队在荒野中迷路,最终弹尽援绝,幸好被搜救队及时发现。”

  • 主语:探险队
  • 谓语:迷路、弹尽援绝、发现
  • 宾语:无直接宾语,但“迷路”和“发现”隐含了宾语(迷路的地方、发现的探险队)
  • 时态:过去时,表示已经发生的**
  • 语态:被动语态(被搜救队发现)
  • 句型:陈述句,直接陈述一个**

词汇学*

  • 探险队:指一组人进行探险活动,通常在未知或危险的环境中。
  • 荒野:指人迹罕至的自然环境,通常充满挑战和危险。
  • 迷路:失去正确的方向或位置。
  • 弹尽援绝:比喻处于极度困境,无法继续抵抗或生存。
  • 搜救队:专门负责搜寻和救援遇险人员的团队。
  • 及时:在需要的时候或关键时刻。

语境理解

  • 句子描述了一个探险队在荒野中遭遇困境并最终获救的情境。
  • 这种情境在探险文学和真实**中较为常见,反映了人类对自然环境的挑战和依赖。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述一个紧张刺激的救援场景,强调了搜救队的重要性。
  • 隐含意义:即使在最困难的情况下,也有希望和救援的可能。

书写与表达

  • 可以改写为:“在荒野中迷失方向的探险队,最终陷入绝境,幸运的是,搜救队及时赶到并发现了他们。”

文化与*俗

  • 探险和救援在许多文化中都有英雄主义的象征意义。
  • 成语“弹尽援绝”源自军事用语,反映了困境的严重性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The expedition team got lost in the wilderness, eventually ran out of supplies and hope, fortunately, they were timely discovered by the rescue team.
  • 日文:探検隊は荒野で道に迷い、最後には物資も希望も尽きたが、幸いにも救助隊にタイムリーに発見された。
  • 德文:Die Expeditionstruppe verlor sich im Wilden, schließlich warfen sie die Waffen und die Hoffnung ein, glücklicherweise wurden sie rechtzeitig von der Rettungsmannschaft entdeckt.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的紧张氛围和救援的及时性。
  • 日文翻译强调了探险队的绝望和救援的幸运。
  • 德文翻译使用了“warfen die Waffen”(放下武器)来形象地描述绝境。

上下文和语境分析

  • 句子适合用于描述探险故事、新闻报道或救援行动的叙述。
  • 在不同的文化和社会背景中,探险和救援的意义可能有所不同,但普遍都强调了人类对自然的挑战和互助精神。
相关成语

1. 【弹尽援绝】作战中弹药用完了,援兵断绝了。也比喻处境非常困难。

相关词

1. 【幸好】 副词。幸亏幸好穿了棉衣,不然要冻出病来了。

2. 【弹尽援绝】 作战中弹药用完了,援兵断绝了。也比喻处境非常困难。

3. 【搜救】 搜寻营救:~遇险船员。

4. 【荒野】 荒凉的野外。