句子
这次装修预算没控制好,材料和人工都超支了,真是扁担没扎,两头打塌。
意思

最后更新时间:2024-08-21 08:32:34

  1. 语法结构分析

    • 主语:“这次装修预算”
    • 谓语:“没控制好”
    • 宾语:“材料和人工”
    • 时态:一般过去时,表示过去发生的动作。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
  2. **词汇学***:

    • “装修”:指对房屋进行改造和装饰。
    • “预算”:预先计算的费用。
    • “控制”:管理或限制。
    • “超支”:花费超过预算。
    • “扁担没扎,两头打塌”:这是一个成语,比喻做事不稳妥,两方面都失败。
  3. 语境理解

    • 句子描述了在装修过程中预算控制失败,导致材料和人工费用超出预期,最终结果是两方面都失败。
    • 文化背景:在**文化中,预算控制是非常重要的,尤其是在家庭装修等大型消费项目中。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:这个句子可能在家庭成员或朋友之间讨论装修费用时使用。
    • 礼貌用语:句子直接表达了不满和失望,语气较为直接。
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“这次装修预算管理不善,导致材料和人工费用都超出了预期,结果两方面都未能如愿。”

*. *文化与俗探讨**:

  • 成语“扁担没扎,两头打塌”反映了**文化中对做事稳妥的重视。
  • 历史背景:这个成语可能源自农村生活,扁担是农民常用的工具,如果扁担没扎好,两头的货物会掉落。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“The budget for this renovation was not well controlled, with both materials and labor costs exceeding expectations, truly a case of 'the carrying pole not being tied properly, causing both ends to collapse.'”
    • 日文翻译:「今回のリフォームの予算がうまくコントロールされておらず、材料費と人件費が予想を超えてしまい、まさに『扁担がきちんと縛られていないため、両端が崩れる』という状況だった。」
    • 德文翻译:“Das Budget für diese Renovierung wurde nicht gut kontrolliert, wobei sowohl Material- als auch Arbeitskosten die Erwartungen übertrafen, wirklich ein Fall von 'dem Tragstab nicht richtig gebunden, wodurch beide Enden zusammenbrechen.'”

通过这些分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括其语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点、文化背景以及如何用不同语言表达。

相关词

1. 【两头】 (~儿)这一头和那一头;事物相对的两端梭的形状是中间粗,~儿尖ㄧ抓~儿,带中间; 双方;两方面这件事~都满意; 两个地方家里地里~儿照顾不过来。

2. 【人工】 人为;人做的。与自然”、天然”相对人工降雨|人工取火|根须茁壮,枝叶繁茂,岂是人工做得出来的; 人力;用人力做的工。与机械力”相对人工开成的渠|拖拉机来不及运,还得用人工挑; 劳工;佣工派人工进山砍伐|贫居乏人工,灌木荒余宅; 量词。一个人工作一天的量做一张书桌要用三个人工|算一下打口井要多少人工。

3. 【扁担】 放在肩上挑东西或抬东西的工具,用竹子或木头制成,扁而长。

4. 【控制】 掌握住不使任意活动或越出范围;操纵:~疫情丨~局势丨~人数|自动~;使处于自己的占有、管理或影响之下:~金融市场|制高点的火力~了整片开阔地。

5. 【材料】 可以直接造成成品的东西;在制作等过程中消耗的东西:建筑~|补牙的~|做一套衣服,这点~不够;写作、创作、研究等所依据的信息:他打算写一部小说,正在搜集~丨对~进行全面的分析,以得出正确的结论;可供参考的事实:人事~;比喻适于做某种事情的人才:我五音不全,不是唱歌的~。

6. 【超支】 谓支出超过计划或支取超过其应得数。

7. 【预算】 政府、机关、企事业等单位经一定程序编制和核定的对于未来一定时期(年、季、月)内的收入和支出所作的预计。如国家预算、行政事业单位预算、企业财务收支预算、制造费用预算等。通过预算,可以对收入和支出加以控制,有效地进行管理。