最后更新时间:2024-08-12 04:00:31
语法结构分析
句子:“法官在审理案件时,必须保持公道合理,以维护法律的尊严。”
- 主语:法官
- 谓语:必须保持
- 宾语:公道合理
- 状语:在审理案件时
- 目的状语:以维护法律的尊严
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 法官:指负责审理案件并作出判决的司法人员。
- 审理:指对案件进行调查和判决的过程。
- 案件:指需要司法机关处理的纠纷或犯罪**。
- 必须:表示必要性或强制性。
- 保持:指维持某种状态或水平。
- 公道合理:指公正和合理的处理方式。
- 维护:指保护和支持某事物。
- 法律:指国家制定并强制执行的规则。
- 尊严:指某事物应有的尊重和崇高地位。
语境理解
句子强调法官在审理案件时的职责和行为准则,即必须保持公正和合理,以确保法律的尊严得到维护。这反映了司法体系对公正性的重视,以及法官在社会中的重要角色。
语用学研究
句子在实际交流中用于强调法官的职责和行为准则,传达了对司法公正性的期望。语气正式且严肃,适用于法律文件、司法讲座等正式场合。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 法官在审理案件时,应当确保公道合理,从而维护法律的尊严。
- 为了维护法律的尊严,法官在审理案件时必须保持公道合理。
文化与*俗
句子体现了法律文化中对公正和合理性的重视。在**传统文化中,“公道”和“合理”是重要的价值观念,与“天理”、“人情”等概念相关联。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Judges must maintain fairness and reasonableness when hearing cases, in order to uphold the dignity of the law.
- 日文翻译:裁判官は**を審理する際、公正さと合理性を保ち、法の尊厳を守らなければならない。
- 德文翻译:Richter müssen bei der Verhandlung von Fällen Fairness und Vernünftigkeit wahren, um die Würde des Rechts zu bewahren.
翻译解读
- 英文:强调法官在审理案件时的职责,使用“maintain”表示维持某种状态,“uphold”表示支持或维护。
- 日文:使用“保ち”表示保持,“守らなければならない”表示必须遵守。
- 德文:使用“wahren”表示保持,“bewahren”表示保护。
上下文和语境分析
句子适用于法律相关的文本和讨论,强调法官的职责和行为准则。在法律教育和培训中,这类句子常用于强调司法公正性的重要性。
1. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。
2. 【公道合理】 指处理事情公正符合情理。同“公平合理”。
3. 【尊严】 庄重而威严尊严的会场|民族的尊严|维护法律尊严。
4. 【法官】 法院中审判人员的通称。我国的法官分为十二级,最高人民法院院长为首席大法官,二至十二级分为大法官、高级法官、法官。
5. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。
6. 【维护】 维持保护。