句子
在这次比赛中,他发挥出色,人一己百,赢得了所有人的赞誉。
意思
最后更新时间:2024-08-10 05:13:19
语法结构分析
句子:“在这次比赛中,他发挥出色,人一己百,赢得了所有人的赞誉。”
- 主语:他
- 谓语:发挥、赢得
- 宾语:出色、赞誉
- 状语:在这次比赛中
- 补语:出色
句子为陈述句,时态为一般过去时,表示动作发生在过去。
词汇分析
- 发挥:表现、展示能力
- 出色:非常好、超出一般水平
- 人一己百:形容一个人能够以一当百,非常出色
- 赢得:获得、取得
- 赞誉:赞扬、称赞
语境分析
句子描述了一个人在比赛中的优异表现,这种表现不仅得到了广泛的认可,还体现了他的超凡能力。这种语境常见于体育比赛、学术竞赛等场合,强调个人的卓越表现。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某人的杰出表现,表达了对该人的高度评价和尊敬。这种表达方式在正式和非正式场合都适用,但更常见于正式场合或书面语中。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在这次比赛中表现非凡,以一当百,赢得了广泛的赞誉。
- 这次比赛中,他的卓越表现令人印象深刻,赢得了众人的高度评价。
文化与*俗
- 人一己百:这个成语源自古代,形容一个人能够以一当百,非常出色。在文化中,这种表达强调了个人的非凡能力和卓越贡献。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In this competition, he performed exceptionally well, standing out as if one against a hundred, and earned the admiration of everyone.
- 日文翻译:この競技で、彼は非常に優れたパフォーマンスを見せ、一人で百人に匹敵するかのように、すべての人から賞賛を受けました。
- 德文翻译:In diesem Wettbewerb hat er ausgezeichnet abgeschnitten, als ob er einen gegen Hundert wäre, und hat die Bewunderung aller erhalten.
翻译解读
- 英文:强调了“performed exceptionally well”和“earned the admiration”,突出了表现的卓越和获得的赞誉。
- 日文:使用了“非常に優れたパフォーマンス”和“賞賛”,表达了出色的表现和广泛的赞誉。
- 德文:通过“ausgezeichnet abgeschnitten”和“die Bewunderung aller”,传达了卓越的表现和所有人的钦佩。
上下文和语境分析
句子在描述一个比赛场景,强调了个人在比赛中的卓越表现和对他的高度评价。这种语境常见于体育、学术或其他竞争性活动中,强调个人的能力和成就。
相关成语
1. 【人一己百】别人一次就做好或学会的,自己做一百次,学一百次。比喻以百倍的努力赶上别人。
相关词