句子
小赵对同学之间的矛盾感到担忧,不吐不快,他主动介入调解,希望能解决问题。
意思

最后更新时间:2024-08-08 12:32:27

语法结构分析

  1. 主语:小赵
  2. 谓语:感到担忧、主动介入调解、希望能解决问题
  3. 宾语:同学之间的矛盾
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小赵:人名,指代具体个体。
  2. 同学:指在同一学校学*的人。
  3. 矛盾:指对立的关系或冲突。
  4. 担忧:担心、忧虑。
  5. 不吐不快:形容有话不说出来心里不舒服。 *. 主动:自愿地、积极地。
  6. 介入:参与其中,干预。
  7. 调解:通过协商解决争端。
  8. 希望:期待、愿望。
  9. 解决问题:找到问题的解决方案。

语境理解

  • 情境:学校环境,同学之间出现矛盾。
  • 文化背景:在**文化中,主动调解矛盾被视为一种积极的行为,体现了个人责任感和社会责任感。

语用学分析

  • 使用场景:学校、社交场合。
  • 礼貌用语:主动介入调解显示了小赵的礼貌和关心。
  • 隐含意义:小赵的行为体现了他的成熟和责任感。
  • 语气:积极、正面的语气。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小赵对同学间的矛盾感到忧虑,他决定主动介入,以期解决问题。
    • 面对同学间的冲突,小赵感到不安,他选择主动调解,希望能找到解决方案。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,调解矛盾被视为一种美德,体现了和谐社会的价值观。
  • 相关成语:和为贵、和气生财。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Zhao is concerned about the conflicts among his classmates and feels compelled to speak up. He takes the initiative to mediate, hoping to resolve the issues.
  • 日文翻译:趙さんはクラスメートの間の対立に心配し、言わないと気が済まないと感じています。彼は積極的に介入し、問題解決を望んでいます。
  • 德文翻译:Xiao Zhao ist besorgt über die Konflikte zwischen seinen Mitschülern und fühlt sich verpflichtet, sich zu äußern. Er geht proaktiv ins Handeln und hofft, die Probleme lösen zu können.

翻译解读

  • 重点单词
    • concerned (英文) / 心配する (日文) / besorgt (德文):担忧的。
    • conflicts (英文) / 対立 (日文) / Konflikte (德文):矛盾、冲突。
    • mediate (英文) / 介入する (日文) / ins Handeln gehen (德文):调解、介入。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在学校报道、个人日记或社交讨论中。
  • 语境:强调小赵的积极态度和对和谐关系的追求。
相关成语

1. 【不吐不快】吐:倾诉;快:痛快。不说出来就不痛快。

相关词

1. 【不吐不快】 吐:倾诉;快:痛快。不说出来就不痛快。

2. 【介入】 插进两者之间干预其事不~他们两人之间的争端。

3. 【同学】 同师受业; 同师受业的人; 清代严禁文人结社,禁用社兄﹑盟弟等称呼,于是文人之间改称同学; 在同一个学校学习的人; 对在校学生的通称。

4. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

5. 【担忧】 忧虑﹐发愁。