句子
他们的婚姻证明了患难夫妻这个词的真正含义。
意思
最后更新时间:2024-08-20 22:12:31
1. 语法结构分析
句子:“他们的婚姻证明了患难夫妻这个词的真正含义。”
- 主语:他们的婚姻
- 谓语:证明了
- 宾语:患难夫妻这个词的真正含义
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 他们的:指示代词,指代特定的一对夫妻。
- 婚姻:名词,指夫妻之间的关系和法律状态。
- 证明了:动词,表示通过事实或证据来证实某事。
- 患难夫妻:名词短语,指在困难时期依然相互支持的夫妻。
- 这个词:指示代词,指代“患难夫妻”。
- 真正含义:名词短语,指词语或概念的深层或本质意义。
3. 语境理解
- 句子在特定情境中强调了夫妻在困难时期的支持和团结。
- 文化背景中,“患难夫妻”强调了夫妻间的忠诚和相互扶持,这在许多文化中都是被推崇的美德。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于赞扬或评价某对夫妻的关系。
- 隐含意义:强调了夫妻间的情感深度和承诺。
- 语气:可能是赞扬或肯定的语气。
5. 书写与表达
- 不同句式表达:“患难夫妻这个词的真正含义,在他们的婚姻中得到了体现。”
- 增强语言灵活性:“他们的婚姻展现了患难夫妻的深层意义。”
. 文化与俗
- “患难夫妻”是一个成语,源自**传统文化,强调夫妻在困难时期的相互支持。
- 相关成语:“同甘共苦”、“风雨同舟”。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:Their marriage demonstrates the true meaning of the phrase "couple in adversity."
- 日文翻译:彼らの結婚は、「苦難を共にする夫婦」という言葉の真の意味を証明している。
- 德文翻译:Ihre Ehe beweist die wahre Bedeutung des Ausdrucks "Ehepaar in Not."
翻译解读
- 英文:强调了“demonstrates”和“true meaning”,准确传达了原句的含义。
- 日文:使用了“証明している”来表达“证明了”,同时保留了原句的深层意义。
- 德文:使用了“beweist”和“wahre Bedeutung”来传达原句的含义,保持了语义的准确性。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论夫妻关系的文章或对话中出现,强调了夫妻在困难时期的相互支持和忠诚。
- 语境可能涉及婚姻、情感、文化价值观等方面。
相关成语
相关词
1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
2. 【含义】 (词句等)所包含的意义~深奥。也作涵义。
3. 【婚姻】 结婚的事;因结婚而产生的夫妻关系:~法|~自主|~介绍所丨他们的~十分美满。
4. 【患难夫妻】 患难:忧虑和灾难。指经受过困苦考验,能够同甘共苦的夫妻。
5. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。
6. 【证明】 用可靠的材料或事实来表明或判定真伪对错等证明一条定理|我证明他当时不在场; 可用来证实的材料事实是最好的证明; 以若干判断为根据,断定另一个判断为真的思维形式。断定一个判断为真,不等于该判断确实为真,也不等于一个判断的真实性确实得到断定。只有正确的证明,才能确实断定一个判断的真实性。一切证明都由论题、论据和论证组成,都通过推理实现,论据相当于推理的前提,论题相当于推理的结论,论证相当于推理形式。因此,证明必须遵守推理的规则。
7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。