最后更新时间:2024-08-12 22:56:58
语法结构分析
- 主语:“作家”
- 谓语:“力疾从事”、“不停笔”、“完成了”
- 宾语:“这部著作”、“这部杰作”
- 时态:过去时(“完成了”)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 力疾从事:表示不顾疾病,坚持工作。
- 病中:在生病期间。
- 不停笔:继续写作,不停止。
- 杰作:优秀的作品。
语境理解
句子描述了一位作家在生病期间仍然坚持写作,最终完成了一部优秀的作品。这反映了作家对创作的执着和坚韧不拔的精神。
语用学分析
这个句子在实际交流中可以用来赞扬某人的坚持和努力,或者在讨论创作过程时作为一个例子。句子中的“力疾从事”和“不停笔”传达了一种坚韧和毅力的语气。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管生病,作家依然坚持写作,最终完成了这部杰作。
- 作家在病中也不放弃写作,最终创作出了这部杰作。
文化与*俗
句子中的“力疾从事”和“不停笔”体现了**文化中对坚持和毅力的重视。这种精神在许多文学作品和历史故事中都有体现。
英/日/德文翻译
英文翻译:Despite being ill, the writer persevered in writing and never put down the pen, ultimately completing this masterpiece.
日文翻译:病気であっても、作家は執筆を続け、筆を置かず、最終的にこの傑作を完成させました。
德文翻译:Trotz seiner Krankheit setzte der Schriftsteller seine Arbeit fort und legte nie den Stift nieder, und schließlich vollendete er dieses Meisterwerk.
翻译解读
在英文翻译中,“persevered”强调了坚持不懈的努力,“never put down the pen”形象地表达了作家持续写作的状态。日文翻译中的“執筆を続け”和“筆を置かず”也传达了同样的意思。德文翻译中的“setzte seine Arbeit fort”和“legte nie den Stift nieder”同样强调了作家的坚持和不懈努力。
上下文和语境分析
这个句子可以放在一个讨论作家创作过程的文章中,或者在赞扬某人坚持不懈的精神时作为一个例子。句子中的“力疾从事”和“不停笔”强调了即使在困难的情况下,作家依然坚持自己的创作,这种精神在任何文化和语境中都是值得赞扬的。
1. 【力疾从事】力疾:带病坚持。形容克服病痛,坚持工作。