句子
在那个孤独的夜晚,寒蝉凄切的声音让人感到格外的寂寞。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:58:37

语法结构分析

句子:“在那个孤独的夜晚,寒蝉凄切的声音让人感到格外的寂寞。”

  • 主语:寒蝉凄切的声音
  • 谓语:让人感到
  • 宾语:格外的寂寞
  • 状语:在那个孤独的夜晚

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 孤独:形容词,表示单独、无人陪伴的状态。
  • 夜晚:名词,指天黑到天亮的一段时间。
  • 寒蝉:名词,指在寒冷季节鸣叫的蝉。
  • 凄切:形容词,形容声音悲伤、凄凉。
  • 声音:名词,指物体振动产生的声波。
  • 感到:动词,表示感觉到、体验到。
  • 格外:副词,表示超出一般程度。
  • 寂寞:形容词,表示孤单冷清的感觉。

语境分析

句子描述了一个孤独的夜晚,寒蝉的凄切声音增强了这种孤独感。这种描述常用于文学作品中,用来表达人物内心的孤独和寂寞。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述个人情感状态,或者在文学作品中用来营造氛围。句子的语气较为抒情,带有一定的情感色彩。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “那个孤独的夜晚,寒蝉的凄切声增添了寂寞的氛围。”
  • “寒蝉的凄切声在孤独的夜晚显得格外寂寞。”

文化与*俗

  • 寒蝉:在**文化中,寒蝉常被用来象征秋天的到来和生命的短暂。
  • 孤独的夜晚:常用于文学作品中,表达人物内心的孤独和寂寞。

英/日/德文翻译

  • 英文:On that lonely night, the mournful sound of the cicada made people feel exceptionally lonely.
  • 日文:あの孤独な夜、セミの哀れな声が人々に特別に寂しい感じを与えた。
  • 德文:An jenem einsamen Abend ließ der traurige Gesang der Zikade die Menschen besonders einsam fühlen.

翻译解读

  • 英文:句子保持了原句的情感色彩,使用了“mournful”来表达凄切,“exceptionally”来表达格外。
  • 日文:使用了“哀れな”来表达凄切,“特別に”来表达格外。
  • 德文:使用了“traurige”来表达凄切,“besonders”来表达格外。

上下文和语境分析

句子可能在文学作品中用于描述人物的内心世界,或者在日常交流中用于表达个人的情感状态。句子的情感色彩较强,适合用于营造氛围或表达深层次的情感。

相关成语

1. 【寒蝉凄切】寒蝉:冷天里的知了。天冷时,知了发出凄惨而低沉的声音。文艺作品中多用以烘托悲凉的气氛和情调。

相关词

1. 【声音】 指由物体振动而发生的声波通过听觉所产生的印象; 古指音乐﹑诗歌; 指说话的声气和口音; 比喻意见﹑论调。

2. 【夜晚】 时间词。夜间;晚上。

3. 【孤独】 独自一个人;孤单~的老人丨儿女都不在身边,他感到很~。

4. 【寂寞】 孤单冷清:晚上只剩下我一个人在家里,真是~;清静;寂静:~的原野。

5. 【寒蝉凄切】 寒蝉:冷天里的知了。天冷时,知了发出凄惨而低沉的声音。文艺作品中多用以烘托悲凉的气氛和情调。

6. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

7. 【格外】 表示超过寻常:久别重逢,大家~亲热|国庆节的天安门,显得~庄严而美丽;额外;另外:卡车装不下,~找了一辆大车。