句子
这位作家博闻强记,他的作品中常常引用丰富的历史资料。
意思
最后更新时间:2024-08-13 22:50:18
语法结构分析
句子:“这位作家博闻强记,他的作品中常常引用丰富的历史资料。”
- 主语:这位作家
- 谓语:博闻强记
- 宾语:无直接宾语,但“他的作品中常常引用丰富的历史资料”可以视为谓语的补充说明。
- 时态:一般现在时,表示现在的状态或*惯性的动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 博闻强记:形容一个人知识渊博,记忆力强。
- 作品:指作家创作的文学或艺术作品。
- 引用:在作品中提及或使用他人的言论、资料等。
- 丰富的历史资料:大量的、多样的历史相关资料。
语境理解
- 句子描述了一位知识渊博、记忆力强的作家,其作品中经常使用大量的历史资料。这可能表明该作家在历史领域有深入的研究,或者其作品具有学术性质。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于赞扬某位作家的学术水平或作品的深度。
- 礼貌用语:句子本身是正面评价,表达了对作家的尊重和赞赏。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这位作家以其广博的知识和强大的记忆力著称,他的作品中频繁地引用了大量的历史资料。”
- “他的作品中充满了丰富的历史资料,这得益于这位作家博闻强记的特质。”
文化与*俗
- 句子中提到的“博闻强记”是**传统文化中对学者的一种赞美,强调了知识的重要性。
- 历史资料的引用可能与学术严谨性和文化传承有关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This writer is well-read and has a strong memory, often citing rich historical materials in his works.
- 日文翻译:この作家は博識で記憶力が強く、彼の作品ではしばしば豊富な歴史資料を引用しています。
- 德文翻译:Dieser Schriftsteller ist sehr belesen und hat ein gutes Gedächtnis und zitiert in seinen Werken häufig umfangreiche historische Materialien.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了作家的知识广度和记忆力。
- 日文翻译使用了“博識”和“記憶力が強く”来表达“博闻强记”,并保持了原句的赞扬语气。
- 德文翻译同样保留了原句的正面评价,使用“belesen”和“gutes Gedächtnis”来传达“博闻强记”的含义。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论某位作家的作品时出现,强调其学术性和历史深度。
- 在文化交流中,这样的句子可以用来介绍或推荐某位作家的作品,特别是那些涉及历史研究的文学作品。
相关成语
1. 【博闻强记】闻:见闻。形容知识丰富,记忆力强。
相关词