句子
今年风调雨顺,真是时和岁丰的好年景。
意思
最后更新时间:2024-08-23 12:59:48
语法结构分析
句子“今年风调雨顺,真是时和岁丰的好年景。”是一个陈述句,表达了作者对当前年份的积极评价。
- 主语:“今年”,指当前的年份。
- 谓语:“是”,表示判断或描述。
- 宾语:“时和岁丰的好年景”,是对主语的描述,表示这是一个好的年份。
词汇学*
- 风调雨顺:形容气候适宜,风和雨都适时适量,有利于农作物生长。
- 时和岁丰:指时局和谐,年成丰收。
- 好年景:指好的年份,通常指农业丰收的年份。
语境理解
这个句子通常用于描述农业社会中,由于气候条件良好,农作物生长顺利,预示着丰收的年份。它反映了人们对自然条件的依赖和对丰收的期盼。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子常用于表达对当前年份的满意和期待,可能出现在农业相关的讨论、节日祝福或对未来展望的语境中。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 今年气候适宜,预示着丰收的好年景。
- 由于风调雨顺,今年将是一个丰收年。
文化与*俗
- 风调雨顺:这个成语反映了**农业社会对自然条件的重视。
- 时和岁丰:这个表达体现了对社会和谐与物质丰富的期望。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This year has seen favorable weather, truly a year of harmony and abundance.
- 日文翻译:今年は風通しが良く雨も適時で、本当に時の和らぎと豊年の良い年です。
- 德文翻译:Dieses Jahr hat günstiges Wetter gebracht, wirklich ein Jahr der Harmonie und Fülle.
翻译解读
- 风调雨顺:favorable weather(英文)、風通しが良く雨も適時で(日文)、günstiges Wetter(德文)
- 时和岁丰:year of harmony and abundance(英文)、時の和らぎと豊年(日文)、Jahr der Harmonie und Fülle(德文)
上下文和语境分析
这个句子通常出现在对农业生产有积极影响的年份的描述中,表达了对自然条件的感激和对丰收的期待。在不同的文化和社会背景中,这样的表达可能会有不同的侧重点,但核心意义是相似的。
相关成语
相关词