句子
在会议上,当听到不实的指控时,他怫然作色,立即澄清了事实。
意思
最后更新时间:2024-08-20 18:57:22
1. 语法结构分析
句子:“在会议上,当听到不实的指控时,他怫然作色,立即澄清了事实。”
- 主语:他
- 谓语:怫然作色,立即澄清了
- 宾语:事实
- 状语:在会议上,当听到不实的指控时
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 怫然作色:形容人因为愤怒或不满而脸色改变。
- 不实的指控:没有根据或错误的指责。
- 澄清:解释清楚,消除误会或疑虑。
同义词扩展:
- 怫然作色:怒形于色、面露怒容
- 不实的指控:诬告、诽谤
- 澄清:解释、辩解
3. 语境理解
句子描述了一个会议场景,其中某人因为听到不实的指控而感到愤怒,并立即采取行动澄清事实。这种情境常见于正式的讨论或辩论中,强调了事实的重要性以及对不实指控的反击。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种表达强调了个人对不公正待遇的反应,以及对真相的坚持。使用“怫然作色”和“立即澄清”这样的词汇,传达了一种强烈的情绪和坚定的态度。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他在会议上听到不实的指控后,愤怒地改变了脸色,并迅速澄清了事实。
- 面对会议上的不实指控,他立刻表现出愤怒,并澄清了真相。
. 文化与俗
“怫然作色”这一表达体现了中文中对情绪变化的细腻描述,反映了中华文化中对情绪控制和表达的重视。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:During the meeting, when he heard the false accusations, he turned red with anger and immediately clarified the facts.
重点单词:
- false accusations:不实的指控
- turned red with anger:怫然作色
- clarified the facts:澄清了事实
翻译解读:英文翻译保留了原句的情感强度和动作的迅速性,通过“turned red with anger”和“immediately clarified”传达了同样的紧迫感和坚定态度。
上下文和语境分析:翻译后的句子在英语语境中同样适用于描述正式会议中的冲突和澄清行为,保持了原句的语境和情感色彩。
相关成语
1. 【怫然作色】怫然:愤怒的样子。脸上现出愤怒之色。
相关词