句子
他因为担心家人的健康,夜里常常展转反侧,忧心忡忡。
意思

最后更新时间:2024-08-19 11:39:55

语法结构分析

句子:“他因为担心家人的健康,夜里常常展转反侧,忧心忡忡。”

  • 主语:他
  • 谓语:展转反侧
  • 宾语:无直接宾语,但“担心家人的健康”是原因状语。
  • 时态:一般现在时,表示经常性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • :代词,指某个人。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 担心:动词,表示忧虑或不安。
  • 家人的健康:名词短语,指家庭成员的健康状况。
  • 夜里:时间状语,表示在夜晚。
  • 常常:副词,表示经常发生。
  • 展转反侧:成语,形容因忧虑而难以入睡。
  • 忧心忡忡:成语,形容非常忧虑。

语境理解

  • 句子描述了一个人因为对家人健康的担忧而在夜晚难以入睡的情况。
  • 这种担忧可能源于对家人健康状况的不确定或对可能发生的不良后果的恐惧。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述某人的心理状态或生活状况。
  • 使用“展转反侧”和“忧心忡忡”这样的成语增加了表达的文学性和情感深度。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于对家人健康的深切担忧,他夜不能寐,心中充满忧虑。”
  • 或者:“他夜夜因家人的健康问题而辗转难眠,心中满是忧愁。”

文化与*俗

  • “展转反侧”和“忧心忡忡”都是**文化中常用的成语,反映了汉语表达中对情感和心理状态的细腻描绘。
  • 这种表达方式在**文学和日常交流中都很常见,体现了对家庭和亲情的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:He often tosses and turns in bed at night, deeply worried about his family's health.
  • 日文:彼は家族の健康を心配して、夜中によくあくるけている。
  • 德文:Er wendet und bewegt sich oft nachts im Bett, tief besorgt um die Gesundheit seiner Familie.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感色彩和细节描述。
  • 日文翻译使用了“あくるけている”来表达“展转反侧”,保留了原句的意境。
  • 德文翻译同样传达了担忧和失眠的情感。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个人的日常生活或心理状态的上下文中出现。
  • 在家庭、健康或心理健康的讨论中,这样的句子可以用来表达对亲人的关心和担忧。
相关成语

1. 【展转反侧】展转:翻来复去;反侧:反复。翻来复去,睡不着觉。形容心里有所思念或心事重重

2. 【忧心忡忡】忡忡:忧虑不安的样子。形容心事重重,非常忧愁。

相关词

1. 【健康】 (人体)发育良好,机理正常,有健全的心理和社会适应能力:恢复~|使儿童~地成长;(事物)情况正常,没有缺陷:各种课外活动~地开展起来|促进汉语规范化,为祖国语言的纯洁~而奋斗。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【夜里】 从天黑到天亮的一段时间。

4. 【展转反侧】 展转:翻来复去;反侧:反复。翻来复去,睡不着觉。形容心里有所思念或心事重重

5. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

6. 【忧心忡忡】 忡忡:忧虑不安的样子。形容心事重重,非常忧愁。