句子
他在会议上出言吐语非常谨慎,每一句话都经过深思熟虑。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:40:38

语法结构分析

句子:“他在会议上出言吐语非常谨慎,每一句话都经过深思熟虑。”

  • 主语:他
  • 谓语:出言吐语、经过
  • 宾语:(无具体宾语,谓语动词“出言吐语”和“经过”都是不及物动词)
  • 状语:在会议上、非常、每一句话都
  • 定语:深思熟虑(修饰“每一句话”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 出言吐语:指说话,这里强调说话的方式和态度。
  • 谨慎:小心、慎重,形容词。
  • 深思熟虑:经过深入思考和仔细考虑,形容词短语。

同义词扩展

  • 谨慎:小心、慎重、审慎
  • 深思熟虑:仔细考虑、周密思考、三思而后行

语境理解

句子描述了一个人在会议上的说话态度,强调其说话时的慎重和经过深思熟虑。这种行为在商务会议或正式讨论中是被推崇的,因为它显示了说话者的专业性和对话题的重视。

语用学分析

在实际交流中,这种表达方式传达了对话题的尊重和对听众的考虑。使用“非常谨慎”和“深思熟虑”这样的词汇,增加了句子的正式程度和礼貌性。

书写与表达

不同句式表达

  • 他在会议上说话非常小心,每一句话都是经过仔细考虑的。
  • 他在会议上的发言极为慎重,每一句话都经过了深思熟虑。

文化与*俗

在**文化中,谨慎和深思熟虑被视为重要的品质,尤其是在正式场合和商务环境中。这种行为体现了对会议和讨论的尊重,以及对决策后果的考虑。

英/日/德文翻译

英文翻译:He speaks very cautiously at the meeting, every word is well-considered.

日文翻译:彼は会議で非常に慎重に話し、どの言葉も熟慮している。

德文翻译:Er spricht auf der Konferenz sehr vorsichtig, jedes Wort ist gut durchdacht.

重点单词

  • cautious (英) / 慎重 (日) / vorsichtig (德)
  • well-considered (英) / 熟慮している (日) / gut durchdacht (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的正式和谨慎的语气。
  • 日文翻译使用了“非常に慎重に”来表达“非常谨慎”,并用“熟慮している”来表达“深思熟虑”。
  • 德文翻译同样使用了“sehr vorsichtig”来表达“非常谨慎”,并用“gut durchdacht”来表达“深思熟虑”。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述正式会议或讨论的上下文中,强调说话者的慎重和深思熟虑。这种描述在商务沟通、学术讨论或政治辩论中尤为重要,因为它关系到决策的质量和沟通的有效性。

相关成语

1. 【出言吐语】犹言谈吐。指说话。

2. 【深思熟虑】反复深入地考虑。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【出言吐语】 犹言谈吐。指说话。

3. 【深思熟虑】 反复深入地考虑。

4. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

5. 【谨慎】 对外界事物或自己的言行密切注意,以免发生不利或不幸的事情小心~。