句子
他在会议上出言吐语非常谨慎,每一句话都经过深思熟虑。
意思
最后更新时间:2024-08-12 14:40:38
语法结构分析
句子:“他在会议上出言吐语非常谨慎,每一句话都经过深思熟虑。”
- 主语:他
- 谓语:出言吐语、经过
- 宾语:(无具体宾语,谓语动词“出言吐语”和“经过”都是不及物动词)
- 状语:在会议上、非常、每一句话都
- 定语:深思熟虑(修饰“每一句话”)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 出言吐语:指说话,这里强调说话的方式和态度。
- 谨慎:小心、慎重,形容词。
- 深思熟虑:经过深入思考和仔细考虑,形容词短语。
同义词扩展:
- 谨慎:小心、慎重、审慎
- 深思熟虑:仔细考虑、周密思考、三思而后行
语境理解
句子描述了一个人在会议上的说话态度,强调其说话时的慎重和经过深思熟虑。这种行为在商务会议或正式讨论中是被推崇的,因为它显示了说话者的专业性和对话题的重视。
语用学分析
在实际交流中,这种表达方式传达了对话题的尊重和对听众的考虑。使用“非常谨慎”和“深思熟虑”这样的词汇,增加了句子的正式程度和礼貌性。
书写与表达
不同句式表达:
- 他在会议上说话非常小心,每一句话都是经过仔细考虑的。
- 他在会议上的发言极为慎重,每一句话都经过了深思熟虑。
文化与*俗
在**文化中,谨慎和深思熟虑被视为重要的品质,尤其是在正式场合和商务环境中。这种行为体现了对会议和讨论的尊重,以及对决策后果的考虑。
英/日/德文翻译
英文翻译:He speaks very cautiously at the meeting, every word is well-considered.
日文翻译:彼は会議で非常に慎重に話し、どの言葉も熟慮している。
德文翻译:Er spricht auf der Konferenz sehr vorsichtig, jedes Wort ist gut durchdacht.
重点单词:
- cautious (英) / 慎重 (日) / vorsichtig (德)
- well-considered (英) / 熟慮している (日) / gut durchdacht (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的正式和谨慎的语气。
- 日文翻译使用了“非常に慎重に”来表达“非常谨慎”,并用“熟慮している”来表达“深思熟虑”。
- 德文翻译同样使用了“sehr vorsichtig”来表达“非常谨慎”,并用“gut durchdacht”来表达“深思熟虑”。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述正式会议或讨论的上下文中,强调说话者的慎重和深思熟虑。这种描述在商务沟通、学术讨论或政治辩论中尤为重要,因为它关系到决策的质量和沟通的有效性。
相关成语
相关词