句子
他引类呼朋,组建了一个读书俱乐部,每周一起讨论新书。
意思

最后更新时间:2024-08-20 01:17:43

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:引类呼朋、组建、讨论
  • 宾语:读书俱乐部、新书
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

句子结构清晰,主谓宾齐全,时态和语态明确,属于典型的陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 引类呼朋:成语,意为邀请志同道合的朋友。
  • 组建:动词,指创立或建立。
  • 读书俱乐部:名词,指一群人定期聚在一起阅读和讨论书籍的组织。
  • 每周:副词,表示每七天一次。
  • 一起:副词,表示共同或同时。
  • 讨论:动词,指就某一主题进行交流和辩论。
  • 新书:名词,指新出版的书籍。

3. 语境理解

句子描述了一个人通过邀请朋友组建了一个读书俱乐部,并且每周都会一起讨论新书。这反映了人们对阅读和知识分享的兴趣,以及社交和学*结合的活动形式。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于介绍某人的社交活动或兴趣爱好。它传达了一种积极的学*态度和社交意愿,同时也体现了对新知识的追求。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他每周都会和他的朋友们一起组建的读书俱乐部讨论新书。
  • 通过引类呼朋,他创立了一个每周讨论新书的读书俱乐部。

. 文化与

读书俱乐部在许多文化中都是一种流行的社交和学*方式,它体现了人们对知识的尊重和对社交的需求。在*文化中,阅读一直被视为重要的学和自我提升方式。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He invites like-minded friends to form a book club where they discuss new books every week.
  • 日文翻译:彼は同じ志を持つ友人を招待して読書クラブを組織し、毎週新刊の本について話し合っています。
  • 德文翻译:Er lädt Gleichgesinnte ein, um einen Buchklub zu gründen, in dem sie jede Woche über neue Bücher diskutieren.

翻译解读

  • 重点单词
    • invite (英文) / 招待する (日文) / einladen (德文):邀请
    • like-minded (英文) / 同じ志を持つ (日文) / gleichgesinnte (德文):志同道合的
    • form (英文) / 組織する (日文) / gründen (德文):组建
    • book club (英文) / 読書クラブ (日文) / Buchklub (德文):读书俱乐部
    • discuss (英文) / 話し合う (日文) / diskutieren (德文):讨论
    • new books (英文) / 新刊の本 (日文) / neue Bücher (德文):新书

上下文和语境分析

句子在描述一个积极的社会活动,强调了阅读和社交的结合。这种活动在现代社会中很常见,尤其是在知识分子和书迷群体中。它不仅促进了知识的交流,也加强了人际关系。

相关成语

1. 【引类呼朋】引:招来;类:同类;呼:叫。指招引志趣相同的人。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【俱乐部】 进行社会、文化、艺术、体育、娱乐等活动的团体和场所。

3. 【引类呼朋】 引:招来;类:同类;呼:叫。指招引志趣相同的人。

4. 【组建】 组织建立(机构﹑队伍等)。

5. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

6. 【读书】 看着书本,出声地或不出声地读:~声|~笔记|读了一遍书;指学习功课:他~很用功;指上学:妈妈去世那年,我还在~|他在那个中学读过一年书。