句子
在科学研究领域,单见浅闻的学者很难有突破性的发现。
意思
最后更新时间:2024-08-13 21:16:09
1. 语法结构分析
句子:“在科学研究领域,单见浅闻的学者很难有突破性的发现。”
- 主语:单见浅闻的学者
- 谓语:很难有
- 宾语:突破性的发现
- 状语:在科学研究领域
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 单见浅闻:指见识狭窄,知识浅*。
- 学者:从事学术研究的人。
- 突破性的发现:指具有重大意义和影响力的发现。
同义词扩展:
- 单见浅闻:孤陋寡闻、见识短浅
- 突破性的发现:革命性的发现、重大突破
3. 语境理解
句子强调在科学研究领域,学者的见识和知识深度对能否取得重大发现有重要影响。文化背景和社会*俗中,科学研究被视为需要广博知识和深入探索的领域。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于强调知识深度和广度的重要性。礼貌用语和隐含意义方面,这句话可能被用来提醒或告诫学者们需要不断学*和探索。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 学者若单见浅闻,在科学研究领域很难取得突破性的发现。
- 在科学研究领域,学者的见识若浅*,很难有重大发现。
. 文化与俗
句子中“单见浅闻”可能蕴含了**传统文化中对学识广博的重视。与句子相关的成语如“博学多才”、“学富五车”等,都强调了知识的广度和深度。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:In the field of scientific research, scholars with limited knowledge and shallow understanding are unlikely to make breakthrough discoveries.
日文翻译:科学研究の分野では、見識が狭く浅い学者は、画期的な発見をすることは難しい。
德文翻译:Im Bereich der wissenschaftlichen Forschung haben Wissenschaftler mit begrenztem Wissen und oberflächlichem Verständnis Schwierigkeiten, bahnbrechende Entdeckungen zu machen.
重点单词:
- limited knowledge (英) / 見識が狭い (日) / begrenztem Wissen (德)
- shallow understanding (英) / 浅い (日) / oberflächlichem Verständnis (德)
- breakthrough discoveries (英) / 画期的な発見 (日) / bahnbrechende Entdeckungen (德)
翻译解读:
- 英文翻译强调了“limited knowledge”和“shallow understanding”对“breakthrough discoveries”的负面影响。
- 日文翻译使用了“見識が狭く浅い”来表达见识狭窄和理解浅*。
- 德文翻译中的“begrenztem Wissen”和“oberflächlichem Verständnis”对应了英文的“limited knowledge”和“shallow understanding”。
上下文和语境分析:
- 在科学研究的语境中,这句话强调了知识和理解的深度对取得重大发现的重要性。
- 在教育和学术交流中,这句话可以用来鼓励学者们不断学*和探索。
相关成语
1. 【单见浅闻】指见识短浅。
相关词