句子
每当回忆起失去的亲人,她总是忍不住引吭悲歌,泪流满面。
意思

最后更新时间:2024-08-20 01:08:03

语法结构分析

句子:“每当回忆起失去的亲人,她总是忍不住引吭悲歌,泪流满面。”

  • 主语:她
  • 谓语:忍不住引吭悲歌,泪流满面
  • 状语:每当回忆起失去的亲人

这个句子是一个复合句,包含一个时间状语从句“每当回忆起失去的亲人”和一个主句“她总是忍不住引吭悲歌,泪流满面”。主句使用了一般现在时,表示一种*惯性的行为。

词汇分析

  • 每当:表示每次,强调重复性。
  • 回忆起:回想,记起。
  • 失去的亲人:已经去世的家人。
  • 忍不住:无法控制自己。
  • 引吭悲歌:大声唱出悲伤的歌曲。
  • 泪流满面:眼泪流满了脸庞。

语境分析

这个句子描述了一个悲伤的场景,当一个人回忆起已经去世的亲人时,她会情不自禁地唱出悲伤的歌曲,并且泪流满面。这种情感表达在许多文化中都是普遍的,尤其是在面对亲人去世这样的重大损失时。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述某人的情感状态或行为反应。它传达了一种深切的悲伤和怀念,可能在安慰或同情某人时使用。句子的语气是哀伤和同情的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她每次想起逝去的亲人,都会情不自禁地唱出悲伤的歌曲,泪流满面。
  • 每当她回忆起亲人的离世,泪水便不由自主地涌出,伴随着悲歌。

文化与*俗

在许多文化中,亲人的去世是一个重要的生活,人们会通过各种方式表达哀悼和怀念。例如,在文化中,守孝和祭奠是常见的*俗。这个句子反映了人们在面对亲人去世时的情感表达方式。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Whenever she recalls her lost loved ones, she can't help but sing a mournful song with tears streaming down her face.
  • 日文翻译:彼女が失った愛する人を思い出すたびに、彼女は悲しい歌を歌いながら、涙が顔いっぱいに流れるのを我慢できません。
  • 德文翻译:Immer wenn sie an ihre verlorenen Lieben denkt, kann sie nicht anders, als traurige Lieder zu singen und weinend zu sein.

翻译解读

  • 英文:强调了“每当”和“忍不住”的情感强度。
  • 日文:使用了“たびに”来表示每次,以及“我慢できません”来表达无法控制。
  • 德文:使用了“immer wenn”来表示每次,以及“nicht anders”来表达无法控制。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个具体的场景,比如在某个纪念日或特殊场合,或者在日常生活中的某个时刻。它强调了个人情感的深度和对亲人的深切怀念。

相关成语

1. 【引吭悲歌】引:拉,伸。吭:喉咙,嗓子。放开嗓子大声歌唱。

2. 【泪流满面】眼泪流了一脸。形容极度悲伤。

相关词

1. 【亲人】 亲近人;使人感到亲切可爱; 亲信; 亲近百姓; 指直系亲属或配偶; 指关系亲近者。

2. 【失去】 消失;失掉。

3. 【引吭悲歌】 引:拉,伸。吭:喉咙,嗓子。放开嗓子大声歌唱。

4. 【泪流满面】 眼泪流了一脸。形容极度悲伤。