句子
他在会议上不识大体,总是只考虑自己的利益,不顾全大局。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:26:11

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“不识大体”、“总是只考虑”、“不顾全”
  3. 宾语:“自己的利益”、“大局”
  4. 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。

词汇学*

  1. 不识大体:指不懂得从整体或大局出发考虑问题。
  2. 总是:表示一贯如此,没有变化。
  3. 只考虑:仅关注某一方面,忽视其他方面。
  4. 自己的利益:个人或自身的利益。
  5. 不顾全:不考虑或不照顾到整体。 *. 大局:整体的情况或形势。

语境理解

  • 句子描述了一个人在会议上的行为,强调他只关注个人利益,忽视团队或组织的整体利益。
  • 这种行为可能在职场或组织中被视为自私或不负责任。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在批评或评价某人的行为时使用。
  • 礼貌用语:直接指出某人的缺点可能不太礼貌,但在某些情况下,为了改善团队合作或提高效率,这种直率的批评可能是必要的。
  • 隐含意义:句子暗示了说话者对“识大体”这一品质的重视。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在会议上的行为显得自私,总是优先考虑个人利益,而忽视了团队的整体利益。”
  • 或者:“他未能从大局出发,在会议上总是只关注自己的利益。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“识大体”是一种被推崇的品质,强调个人行为应符合集体或社会的整体利益。
  • 相关成语:“顾全大局”、“舍小家为大家”等,都强调了整体利益的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He lacks the ability to see the big picture in meetings, always considering only his own interests and disregarding the overall situation.
  • 日文翻译:彼は会議で大局観がなく、いつも自分の利益だけを考え、全体を無視している。
  • 德文翻译:Er kann in Meetings das große Ganze nicht erkennen, denkt immer nur an seine eigenen Interessen und ignoriert die Gesamtsituation.

翻译解读

  • 重点单词:“不识大体”对应英文的“lacks the ability to see the big picture”,日文的“大局観がなく”,德文的“das große Ganze nicht erkennen”。
  • 上下文和语境分析:翻译时保持了原句的批评意味,同时确保了目标语言中的表达自然且符合语境。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这句话的各个方面,包括语法、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化背景。

相关成语

1. 【不识大体】大体:关系全局的道理。不懂得从大局考虑。

2. 【顾全大局】指从整体的利益着想,使不遭受损害。

相关词

1. 【不识大体】 大体:关系全局的道理。不懂得从大局考虑。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【顾全大局】 指从整体的利益着想,使不遭受损害。