句子
在绘画中,他含宫咀徵地运用色彩和线条,创作出了令人赞叹的作品。
意思

最后更新时间:2024-08-14 19:46:03

语法结构分析

句子:“在绘画中,他含宫咀徵地运用色彩和线条,创作出了令人赞叹的作品。”

  • 主语:他
  • 谓语:创作出了
  • 宾语:作品
  • 状语:在绘画中,含宫咀徵地运用色彩和线条

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • 含宫咀徵:这是一个成语,意指深入细致地品味和研究。在这里形容他运用色彩和线条的方式非常细致和深入。
  • 运用:使用,应用。
  • 色彩:绘画中的颜色。
  • 线条:绘画中的线性元素。
  • 创作:创造,制作。
  • 赞叹:表示非常赞赏。

语境理解

句子描述了一位画家在绘画中如何细致地运用色彩和线条,创作出令人赞叹的作品。这里的“含宫咀徵”强调了画家在创作过程中的专注和细致。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或评价某位画家的作品。使用“含宫咀徵”这样的成语增加了句子的文学性和深度,表达了对他作品的高度赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在绘画中细致入微地运用色彩和线条,创作出了令人赞叹的作品。
  • 他的绘画作品因其对色彩和线条的精细运用而令人赞叹。

文化与*俗

  • 含宫咀徵:这个成语源自**传统文化,强调深入细致的研究和品味。
  • 绘画:绘画在**文化中有着悠久的历史和深厚的传统,是文人墨客的重要修养之一。

英/日/德文翻译

  • 英文:In painting, he meticulously applied colors and lines, creating works that are truly admirable.
  • 日文:絵画の中で、彼は色と線を繊細に使い、驚くべき作品を創り出した。
  • 德文:In der Malerei hat er Farben und Linien sorgfältig eingesetzt und beeindruckende Werke geschaffen.

翻译解读

  • meticulously:细致地,对应“含宫咀徵”。
  • truly admirable:真正令人赞叹的,对应“令人赞叹的作品”。

上下文和语境分析

句子可能在艺术评论、画展介绍或画家个人介绍中出现,用于强调画家在创作过程中的精细和作品的高质量。

相关成语

1. 【含宫咀徵】“宫”、“商”、“徵”都是中国古乐中的音阶名。指沉浸于优美的乐曲之中。同“含商咀徵”。

相关词

1. 【令人】 品德美好的人; 古代命妇的封号。(1)宋徽宗政和二年,定外命妇封号为九等,即国夫人﹑郡夫人﹑淑人﹑硕人﹑令人﹑恭人﹑宜人﹑安人﹑孺人。太中大夫以上官员之妻封令人。见《宋会要辑稿.仪制十》。(2)金宣宗贞佑后,内命妇封号有奉恩令人﹑奉光令人﹑奉徽令人﹑奉美令人等,为正六品。见《续通典.职官十六》; 祗候;衙役。

2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

3. 【含宫咀徵】 “宫”、“商”、“徵”都是中国古乐中的音阶名。指沉浸于优美的乐曲之中。同“含商咀徵”。

4. 【线条】 绘画时描画的曲线、直线、粗线、细线等的统称构图美妙,线条熟练; 人体或工艺品轮廓的曲度满身的肌肉突起,线条分明。

5. 【绘画】 造型艺术的一种,用色彩、线条把实在的或想象中的物体形象描绘在纸、布或其他底子上。

6. 【色彩】 颜色:~鲜明;比喻人的某种思想倾向或事物的某种情调:感情~|地方~。

7. 【赞叹】 亦作"赞叹"; 赞美感叹。