句子
老师告诉学生们,写作文时要信以传信,疑以传疑,这样才能写出有说服力的文章。
意思

最后更新时间:2024-08-10 23:38:44

语法结构分析

句子:“老师告诉学生们,写作文时要信以传信,疑以传疑,这样才能写出有说服力的文章。”

  • 主语:老师
  • 谓语:告诉
  • 宾语:学生们
  • 间接宾语:写作文时要信以传信,疑以传疑,这样才能写出有说服力的文章

句子为陈述句,使用了一般现在时的主动语态。

词汇学*

  • 老师:指教育者,传授知识的人。
  • 告诉:传达信息或指示。
  • 学生们:接受教育的人。
  • 写作文:创作文章的过程。
  • 信以传信:相信的内容要如实传达。
  • 疑以传疑:怀疑的内容也要如实传达。
  • 有说服力:能够使人信服。

语境理解

句子出现在教育或写作指导的语境中,强调在写作时应该真实传达自己的观点和疑问,以增强文章的说服力。

语用学分析

句子在教育场景中使用,目的是指导学生如何写作。通过明确告诉学生应该如何处理信与疑,传达了一种教育理念和写作技巧。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “为了写出有说服力的文章,老师建议学生们在写作时,应如实传达信与疑。”
  • “老师指导学生,若想文章有说服力,写作时应信以传信,疑以传疑。”

文化与*俗

句子中提到的“信以传信,疑以传疑”体现了**传统文化中对真实性和诚信的重视。这种表达方式也反映了一种教育理念,即鼓励学生在写作中保持真实和透明。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The teacher told the students that when writing essays, they should convey their beliefs as they are and their doubts as they are, so as to write persuasive articles.
  • 日文翻译:先生は学生たちに、作文を書くときには、信じることはそのまま伝え、疑うこともそのまま伝えるべきだと言いました。そうすることで説得力のある文章を書くことができるのです。
  • 德文翻译:Der Lehrer sagte den Schülern, dass sie beim Schreiben von Aufsätzen ihre Überzeugungen so übermitteln sollen, wie sie sind, und ihre Zweifel ebenso, um überzeugende Artikel zu schreiben.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和结构,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析

句子出现在教育或写作指导的语境中,强调在写作时应该真实传达自己的观点和疑问,以增强文章的说服力。这种指导不仅适用于学术写作,也适用于任何需要表达观点和论据的场合。

相关词

1. 【传信】 谓把确信的事实传告于人; 传递消息。

2. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。

3. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

4. 【时要】 当世的要害; 当时有权势的人。

5. 【这样】 这样。