最后更新时间:2024-08-15 01:22:15
语法结构分析
句子:“这件工艺品的雕刻细致入微,每一处细节都处理得如同唾玉钩银,令人爱不释手。”
- 主语:这件工艺品
- 谓语:雕刻
- 宾语:细致入微
- 状语:每一处细节都处理得如同唾玉钩银
- 补语:令人爱不释手
句子为陈述句,描述了工艺品的雕刻特点和给人的感受。
词汇学习
- 细致入微:形容做事非常仔细,连细微之处也不放过。
- 唾玉钩银:比喻文辞华丽,如同唾液中的玉石、钩子上的银子一样珍贵。
- 爱不释手:形容非常喜爱,舍不得放手。
语境理解
句子描述了一件工艺品的精美程度,通过“细致入微”和“唾玉钩银”来形容其雕刻的精细和华丽,而“爱不释手”则表达了人们对这件工艺品的喜爱程度。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞美工艺品的精美,表达对工艺品的欣赏和喜爱。语气中带有赞美和欣赏的情感。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这件工艺品的雕刻精细无比,每一处细节都如同唾玉钩银般华丽,让人难以放手。
- 工艺品的雕刻细致到极致,每一处细节都处理得如同唾玉钩银,令人难以割舍。
文化与习俗
- 唾玉钩银:这个成语比喻文辞华丽,但在现代汉语中不常用,体现了一定的文化底蕴。
- 爱不释手:这个成语常用于形容对物品的喜爱,体现了人们对美好事物的追求和珍惜。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The carving of this craft is extremely meticulous, with every detail handled as if it were jade from saliva and silver from hooks, making it irresistible.
- 日文翻译:この工芸品の彫刻は非常に細部まで丁寧で、どの部分も唾からの玉や鉤からの銀のように扱われ、手放せなくなる。
- 德文翻译:Die Gravur dieses Kunsthandwerks ist äußerst akribisch, mit jedem Detail so behandelt, als wären es Jade aus Speichel und Silber aus Haken, was es unentbehrlich macht.
翻译解读
- 英文:强调了工艺品的雕刻细致和华丽,以及人们对它的喜爱。
- 日文:使用了“唾からの玉や鉤からの銀”来表达华丽和珍贵,以及“手放せなくなる”来表达喜爱。
- 德文:使用了“äußerst akribisch”来表达细致,以及“unentbehrlich”来表达难以割舍的喜爱。
上下文和语境分析
句子通常出现在介绍工艺品、艺术品或手工艺品的文章或评论中,用于强调其精美和人们对它的喜爱。在不同的文化和社会习俗中,对工艺品的评价和欣赏方式可能有所不同,但这个句子传达的赞美和喜爱是普遍的。
1. 【唾玉钩银】 唾:出言;钩银:形容字的笔划刚劲有力。字如银钩,出言如美玉。用作对他人书法诗文的赞美之辞。
2. 【处理】 安排(事物);解决(问题):~日常事务;处治;惩办:依法~|~了几个带头闹事的人;指减价或变价出售:~品|这些积压商品全部削价~;用特定的方法对工件或产品进行加工,使工件或产品获得所需要的性能:热~。
3. 【如同】 犹如;好像。
4. 【工艺品】 手工艺的产品。
5. 【爱不释手】 释:放下。喜爱得舍不得放手。
6. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。
7. 【雕刻】 在金属、玉石、骨头或其他材料上刻出形象:精心~;雕刻成的艺术作品:这套~已散失不全。