句子
这对夫妻的爱情深如海,经历了无数风雨依然坚定不移。
意思

最后更新时间:2024-08-20 23:42:56

语法结构分析

句子:“这对夫妻的爱情深如海,经历了无数风雨依然坚定不移。”

  • 主语:“这对夫妻的爱情”
  • 谓语:“深如海”和“经历了”
  • 宾语:“无数风雨”
  • 状语:“依然坚定不移”

句子时态为现在完成时,表达了一种经历和持续的状态。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学习

  • 深如海:比喻爱情深厚,如同海洋一般深邃。
  • 无数风雨:比喻生活中的困难和挑战。
  • 坚定不移:形容态度或信念非常坚定,不会改变。

语境理解

句子描述了一对夫妻在经历了生活中的种种困难和挑战后,他们的爱情依然坚定不移。这种表达在描述长期稳定的感情关系时非常常见,强调了爱情的坚韧和持久。

语用学分析

这句话可能在庆祝结婚纪念日、表达对长久爱情的赞美或鼓励他人保持坚定信念的场合中使用。它传达了一种积极和鼓励的语气,强调了爱情的力量和重要性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “尽管经历了无数风雨,这对夫妻的爱情依旧坚如磐石。”
  • “这对夫妻的爱情,如同海洋般深邃,历经风雨而不变。”

文化与习俗

句子中的“深如海”和“坚定不移”都是中文中常用的比喻和成语,反映了中华文化中对深厚感情和坚定信念的重视。这些表达在文学作品和日常交流中都很常见。

英/日/德文翻译

  • 英文:The love of this couple is as deep as the sea, enduring countless storms yet remains unwavering.
  • 日文:この夫婦の愛は海のように深く、無数の嵐を経験しても依然として揺るがない。
  • 德文:Die Liebe dieses Ehepaares ist so tief wie der Ozean, sie hat unzählige Stürme überstanden und bleibt unerschütterlich.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的比喻和情感强度,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。每个翻译都准确传达了原句的深层含义和情感。

上下文和语境分析

这句话通常出现在描述长期稳定关系的语境中,如婚礼致辞、纪念日庆祝或对他人感情的赞美。它强调了爱情的持久性和坚韧,是一种积极和鼓励的表达。

相关成语

1. 【坚定不移】移:改变,变动。稳定坚强,毫不动摇

2. 【情深如海】感情像海一样深厚。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【坚定不移】 移:改变,变动。稳定坚强,毫不动摇

3. 【夫妻】 丈夫和妻子结发~。

4. 【情深如海】 感情像海一样深厚。

5. 【无数】 无法计算。极言其多; 没有限定的数量或规定的次数; 不知底细

6. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

7. 【风雨】 风和雨~无阻ㄧ~大作; 比喻艰难困苦经~,见世面。