句子
在法庭上,律师兴词告状,详细陈述了案件的经过。
意思
最后更新时间:2024-08-12 05:52:58
语法结构分析
句子:“在法庭上,律师兴词告状,详细陈述了案件的经过。”
- 主语:律师
- 谓语:兴词告状、陈述了
- 宾语:案件的经过
- 状语:在法庭上、详细
时态:过去时(陈述了) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 在法庭上:表示地点,强调**发生的特定场所。
- 律师:法律专业人士,代表当事人进行法律事务。
- 兴词告状:指律师在法庭上正式提起诉讼或陈述案情。
- 详细:细致、详尽,强调陈述的全面性和细致性。
- 陈述:叙述、说明,指清晰地表达事实或观点。
- 案件的经过:案件的发展过程和细节。
同义词:
- 兴词告状:提起诉讼、申诉
- 陈述:叙述、说明、阐述
反义词:
- 详细:简略、粗略
- 陈述:隐瞒、回避
语境理解
句子描述了律师在法庭上的行为,强调了律师对案件经过的详细陈述。这种情境通常出现在正式的法律程序中,律师需要准确、全面地向法官和陪审团说明案件的情况。
语用学分析
在法庭上,律师的陈述需要准确、有力,以便说服法官和陪审团。这种陈述通常需要遵循一定的法律程序和规则,同时也需要考虑到语言的正式性和说服力。
书写与表达
不同句式表达:
- 律师在法庭上详细陈述了案件的经过,兴词告状。
- 在法庭上,律师通过兴词告状,详细地陈述了案件的经过。
文化与*俗
文化意义:
- 法庭:象征正义和法律的场所。
- 律师:代表法律专业和正义的形象。
相关成语:
- 兴词告状:比喻正式提起诉讼或申诉。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- In court, the lawyer formally presented the case and detailed the course of the proceedings.
重点单词:
- formally:正式地
- presented:提出
- detailed:详细说明
- course:过程
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了律师在法庭上的正式行为和详细陈述。
上下文和语境分析:
- 英文翻译同样强调了法庭这一特定场所和律师的正式行为,符合法律程序的语境。
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学特点,同时也能够通过翻译对照来增强对句子意义的理解。
相关成语
1. 【兴词告状】兴词:撰写并呈递状词;告状:打官司。写状词打官司。
相关词