句子
他的画作虽然只被一位收藏家看中,但那一顾之价已经让它的价格飙升。
意思

最后更新时间:2024-08-07 22:58:52

语法结构分析

  1. 主语:“他的画作”
  2. 谓语:“被看中”、“让它的价格飙升”
  3. 宾语:“一位收藏家”、“它的价格”
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:被动语态(“被看中”) *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 他的画作:指某人的艺术作品。
  2. 只被一位收藏家看中:强调只有一个人对画作感兴趣。
  3. 一顾之价:指一次关注或评价带来的价值。
  4. 价格飙升:指价格急剧上升。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在艺术市场、拍卖会或艺术评论中,描述某幅画作因为被一位收藏家看中而价格大幅上涨。
  • 文化背景:在艺术界,收藏家的认可往往能显著提升艺术品的价值。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在讨论艺术品的商业价值或艺术价值时使用。
  • 隐含意义:可能暗示艺术品的价值很大程度上取决于少数关键人物的认可。

书写与表达

  • 不同句式
    • “尽管只有一位收藏家对这幅画作感兴趣,但他的认可已经使得画作的价格大幅上涨。”
    • “这幅画作的价格因为一位收藏家的青睐而急剧上升。”

文化与*俗

  • 文化意义:在艺术界,收藏家的认可被视为对艺术品价值的肯定,这种认可往往能带来经济上的利益。
  • 相关成语:“一顾倾城”(原指美女的容貌足以倾倒一座城池,这里比喻一次关注就能带来巨大影响)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Although his artwork was only appreciated by one collector, that single glance has caused its price to skyrocket."
  • 日文翻译:"彼の絵画はただ一人のコレクターにしか見いだされなかったが、その一目で価格は急上昇した。"
  • 德文翻译:"Obwohl seine Kunstwerke nur von einem Sammler gewürdigt wurden, hat dieser einzige Blick ihren Preis in die Höhe schnellen lassen."

翻译解读

  • 重点单词
    • appreciated(英文):认可,赞赏。
    • コレクター(日文):收藏家。
    • gewürdigt(德文):认可,赞赏。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在艺术评论、拍卖会报道或艺术市场分析中。
  • 语境:强调艺术品的价值因为少数关键人物的认可而大幅提升,反映了艺术市场的某些运作机制。
相关成语

1. 【一顾之价】顾:看。古之善于相马者伯乐看了马一眼,良马的身价就值千金。比喻得到贤人推荐而使人或事物身价倍增

相关词

1. 【一顾之价】 顾:看。古之善于相马者伯乐看了马一眼,良马的身价就值千金。比喻得到贤人推荐而使人或事物身价倍增

2. 【价格】 商品价值的货币表现,如一件衣服卖五十元人民币,五十元就是衣服的价格。

3. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

4. 【收藏家】 专门收藏书籍﹑字画﹑古玩等物品的人。

5. 【画作】 绘画作品。

6. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

7. 【飙升】 (价格、数量等)急速上升:石油价格~|中档住宅的销量一路~。