句子
孩子们在操场上排糠障风,以免沙尘飞扬。
意思

最后更新时间:2024-08-22 03:57:22

语法结构分析

句子“孩子们在操场上排糠障风,以免沙尘飞扬。”的语法结构如下:

  • 主语:孩子们
  • 谓语:排糠障风
  • 宾语:无明确宾语,但“排糠障风”是一个动宾结构,其中“排糠”是动词,“障风”是目的或结果。
  • 状语:在操场上
  • 目的状语:以免沙尘飞扬

句子是陈述句,描述了一个具体的动作和目的。

词汇分析

  • 孩子们:指儿童或未成年人。
  • 操场:学校或公园中的**场地。
  • 排糠:一种防止风沙的方法,可能是指用某种方式排列或固定糠秕以减少风的影响。
  • 障风:阻挡风的作用。
  • 沙尘:沙子和尘土的混合物。
  • 飞扬:随风飘扬或散布。

语境分析

句子描述了一个具体的场景,即孩子们在操场上采取措施防止沙尘飞扬。这可能发生在风沙较大的地区或特定的季节,孩子们通过排糠来减少风沙对他们的影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述孩子们的自发行为或学校组织的活动。这种行为体现了孩子们的自我保护意识和对环境的关注。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 为了防止沙尘飞扬,孩子们在操场上排糠障风。
  • 孩子们在操场上排糠,目的是避免沙尘飞扬。

文化与*俗

句子中“排糠障风”可能是一种传统的防风沙方法,反映了特定地区的文化*俗。在**的一些风沙较大的地区,人们可能会采取类似的方法来保护农作物或居住环境。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The children are arranging chaff on the playground to prevent sand and dust from flying.
  • 日文翻译:子供たちは運動場で籾殻を並べて、砂やほこりが舞い上がるのを防ごうとしています。
  • 德文翻译:Die Kinder ordnen auf dem Spielplatz Spreu an, um zu verhindern, dass Sand und Staub aufwirbelt.

翻译解读

  • 重点单词
    • arranging (英文) / 並べて (日文) / ordnen (德文):排列,安排。
    • chaff (英文) / 籾殻 (日文) / Spreu (德文):糠秕。
    • prevent (英文) / 防ごうとしています (日文) / verhindern (德文):防止。
    • flying (英文) / 舞い上がる (日文) / aufwirbelt (德文):飞扬。

上下文和语境分析

翻译后的句子保持了原句的意思,描述了孩子们在操场上采取措施防止沙尘飞扬的具体行为。这种行为在风沙较大的地区可能是一种常见的自我保护措施。

相关成语

1. 【排糠障风】扬场而障住风,糠皮排去不了。比喻行动跟目的相反。

相关词

1. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

2. 【排糠障风】 扬场而障住风,糠皮排去不了。比喻行动跟目的相反。

3. 【沙尘】 沙子与尘土; 指征尘。战斗时扬起的尘土; 指风尘。喻旅途劳累。

4. 【飞扬】 向上飘起彩旗~ㄧ尘土~; 形容精神兴奋得意神采~。‖也作飞飏。