句子
他的画作不仅仅展现了美丽的风景,更蕴含了忧国忧民的深意。
意思

最后更新时间:2024-08-20 15:20:34

语法结构分析

句子:“他的画作不仅仅展现了美丽的风景,更蕴含了忧国忧民的深意。”

  • 主语:“他的画作”
  • 谓语:“展现了”和“蕴含了”
  • 宾语:“美丽的风景”和“忧国忧民的深意”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 画作:指绘画作品,艺术创作的一种形式。
  • 展现:展示出来,使人看到或理解。
  • 美丽:外表或形态好看,令人愉悦。
  • 风景:自然景色或景观。
  • 蕴含:包含在内,不明显地表现出来。
  • 忧国忧民:关心国家的安危和人民的疾苦。
  • 深意:深刻的含义或意义。

语境理解

  • 这个句子强调了画作的双重意义:一方面是美学上的欣赏,另一方面是社会和政治的反思。
  • 在艺术评论或介绍中,这样的句子可能用来评价一个艺术家的作品不仅具有审美价值,还具有社会批判或反思的深度。

语用学分析

  • 这种句子在艺术评论、展览介绍或学术论文中常见,用于强调作品的多维度意义。
  • 使用“不仅仅...更...”这样的结构,增强了语气的递进性,使读者感受到作者对作品深层次意义的重视。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“他的画作不仅描绘了迷人的自然风光,还隐含了对国家和人民的深切关怀。”

文化与*俗

  • “忧国忧民”是**传统文化中的一种价值观念,强调个人对国家和人民的关心和责任感。
  • 这种表达方式在**文学和艺术评论中常见,反映了儒家文化中“天下兴亡,匹夫有责”的思想。

英/日/德文翻译

  • 英文:His paintings not only depict beautiful landscapes but also convey profound concerns for the nation and its people.
  • 日文:彼の絵画は美しい風景を描くだけでなく、国と民に対する深い憂いも表現している。
  • 德文:Seine Gemälde zeigen nicht nur wunderschöne Landschaften, sondern vermitteln auch tiefgreifende Sorge um das Land und sein Volk.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“depict”和“convey”来分别对应“展现”和“蕴含”,准确传达了原句的意思。
  • 日文翻译中使用了“描く”和“表現する”来表达画作的展现和蕴含,同时保留了原句的递进结构。
  • 德文翻译中使用了“zeigen”和“vermitteln”来表达画作的展现和蕴含,同时也保持了原句的语气和结构。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在介绍一位艺术家的作品时使用,强调其作品不仅具有艺术价值,还具有社会和政治的深度。
  • 在不同的文化和社会背景下,“忧国忧民”的含义可能有所不同,但在中华文化中,这是一种被广泛认可和尊重的价值观念。
相关成语

1. 【忧国忧民】为国家的前途和人民的命运而担忧。

相关词

1. 【展现】 展示显现。

2. 【忧国忧民】 为国家的前途和人民的命运而担忧。

3. 【深意】 深刻的含意;深微的用意。

4. 【画作】 绘画作品。

5. 【美丽】 美好艳丽;好看; 指美女。

6. 【蕴含】 包含:这段文字不长,却~着丰富的内容。也作蕴涵。

7. 【风景】 一定地域内由山水、花草、树木、建筑物以及某些自然现象(如雨、雪)形成的可供人观赏的景象~点ㄧ~区ㄧ~宜人ㄧ秋天的西山,~格外美丽。